Паола Маршалл - Мой любимый принц
Ван Дьюзен улыбнулся Коби и добавил:
— И он почти всегда проигрывал!
Это была такая откровенная ложь, что Коби еле удержался от смеха.
— Вы предложили ему помощь. В чем эта помощь выражалась?
— Я уже привык к западному образу жизни и помог ему освоиться. Он был слишком цивилизованным. Я научил его стрелять из винтовки, играть в покер.
— То есть, он не был бандитом, когда вы его встретили?
— Бандитом! — Мистер Ван Дьюзен рассмеялся. — О, нет. Это был законопослушный молодой человек. Очень образованный. Я помню, как мы беседовали с ним о Шекспире. Как приятно было встретить в этой глуши любителя хорошей литературы. — Он помолчал. — Я описал все это в моей книге.
— В вашей книге, мистер Ван Дьюзен? Вы написали книгу о своем путешествии?
— О, да. «Горожанин отправляется на запад». В ней упоминается и мистер Грант. Вы должны понимать, что встреча с ним стала для меня глотком воды в пустыне. Никто в этом зале не сказал о том, что он за человек — эрудированный, образованный, остроумный. Я могу привести цитату из своей книги. У меня хорошая память… хотя и не такая, как у мистера Гранта.
— Нет необходимости, — ответил судья. — Хотя книга может послужить доказательством, если у вас найдется при себе экземпляр.
— О, да, милорд. Завтра я принесу ее в суд.
Сэр Дарси продолжил. Сходство мистера Ван Дьюзена с классическим образом рассеянного ученого оказалось таким разительным, что даже Коби готов был ему поверить!
— Чем занимался мистер Грант, когда вы его встретили?
— Живописью и рисунком. У него и мольберт был с собой. Еще один признак пижона.
Он повернулся и обратился к судье, уже готовому задать вопрос.
— Это западное словечко, милорд, означающее невинность. Вы должны понимать, что все эти мужланы с запада потешались над ним. Один из этих грубых парней даже имел наглость называть его хорошеньким маленьким Коби! Если сначала все это меня расстраивало, то позже я понял, почему мой юный друг стал объектом насмешек. Он берег свою невинность. Такое не часто встретишь на западе.
В зале снова прогремел взрыв хохота. И громче всех смеялся мистер Джейкоб Грант.
— Сколько времени вы провели вместе, мистер Ван Дьюзен?
— Около четырнадцати месяцев.
— Каким именем он пользовался?
Мистер Ван Дьюзен изобразил удивление.
— Своим собственным, конечно. Он представился мне как Джейкоб Грант.
— Называл ли он себя когда-либо Джейком Кобурном?
— Нет.
— Возможно, после вашего отъезда?
— Мы уехали с запада вместе, и на этом наши приключения завершились. — Очки мистера Ван Дьюзена снова покрылись влагой, он снял их и протер.
— Я повторяю вопрос: ни сам он, ни кто-либо другой никогда не называл его Джейком Кобурном?
— Нет, сэр. — Он задумался на мгновение. — Но мне знакомо это имя. Так звали бандита, юнца с очень дурной репутацией, совершенно не похожего на мистера Гранта. Его слава оказалась недолгой… как и у многих других.
— Значит, это не мистер Грант.
— Боже упаси. Это же полная чушь. Бандит, знающий наизусть почти всего Шекспира! — Ван Дьюзен покачал головой. — Он помогал мне скрашивать долгие вечера в пустыне. Особенно когда выхаживал меня после тяжелого приступа лихорадки. Я обязан ему жизнью, милорд.
«Вот как он называет две пули в спине», — подумал Коби.
— Приходилось ли вам посещать местечко Сан-Мигель в штате Нью-Мексико?
— Нет, сэр.
— Значит, при вас он поезда не взрывал?
Мистер Ван Дьюзен позволил себе сдержанно рассмеяться.
— Он был слишком занят рисованием и повышением своего образовательного уровня. Я тешу себя мыслью, что знакомство со мной помогло ему в начале его карьеры.
Сэр Дарси собирался задать очередной вопрос, но судья его опередил:
— Я считаю, сэр Дарси, что этого достаточно. Мистер Ван Дьюзен находился на западе вместе с мистером Грантом и подтвердил, что на протяжении этого времени мистер Грант не называл себя мистером Джейком Кобурном и не посещал… местечко… Сан-Мигель. Дальнейшие вопросы излишни.
— Одну минуту, милорд. Я хотел бы задать мистеру Ван Дьюзену вопрос об игре в баккара.
Судья кивнул. Сэр Дарси был краток.
— Вы присутствовали на игре в баккара, которая стала предметом нашего обсуждения?
— Да.
— Что вы думаете о виновности сэра Рэтклиффа?
— О, — сокрушенно произнес мистер Ван Дьюзен. — Я не сомневаюсь, что он жульничал. На западе за это бьют канделябрами.
Зал взорвался снова. Мистер Ван Дьюзен определенно пользовался успехом у зрителей.
— Благодарю вас, мистер Ван Дьюзен, у меня все.
Мистер Ван Дьюзен с рассеянной улыбкой начал спускаться в зал. Судья остановил его.
— Одну минуту, сэр. Вас желает допросить сэр Альберт.
— Ах, да. Прошу прощения. Я думал, со мной покончено.
На самом деле покончено было с сэром Альбертом. Мистер Ван Дьюзен оставался тверд, как скала. Во время перекрестного допроса сэр Альберт, доведенный до белого каления его постоянными манипуляциями с очками, наклонился вперед и спросил:
— В своих показаниях вы называли мистера Гранта наивным. Знаете ли вы о стремительной карьере мистера Гранта в деловом мире Соединенных Штатов? И вы по-прежнему считаете его наивным?
— Я называл его наивным по западным меркам. Моим мнением относительно его карьеры на восточном побережье никто не интересовался.
— Что ж, меня интересует ваше мнение, мистер Ван Дьюзен.
Очки были сняты, протерты и вновь водружены на нос. Сэр Альберт глубоко вздохнул, собрался что-то сказать, но воздержался. Его противник оказался таким же скользким типом, как и мистер Грант, а это о чем-то да говорило!
— Я банкир, сэр, — ответил Профессор. — Мое восхищение карьерой мистера Гранта поистине безгранично!
Все усилия оказались напрасны. На этот раз мистер Ван Дьюзен терпеливо дождался позволения вернуться в зал. Судья объявил перерыв до завтра. Уокеру и его подчиненным пришлось уйти с пустыми руками.
— Завтра будет объявлено окончательное решение, — закончил судья.
В комнате для переодевания сэр Альберт обратился к своему коллеге:
— А ведь ваш клиент лгал.
— О, нет. Мистер Коби Грант чист, как стеклышко.
— Я заметил. И его ученый друг тоже.
— А вы способны доказать обратное? — огрызнулся сэр Дарси. — Судья дал вам слишком много воли во время перекрестного допроса. Вы пытались очернить его репутацию, не имея никаких доказательств.
— И мне это удалось, — улыбнулся сэр Альберт.
— Ненадолго, дружище, ненадолго.
— Признаться, вашему клиенту наглости не занимать. Ну, вылитый дядя, сэр Алан. Снаружи — само очарование, и стальной стержень внутри.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Паола Маршалл - Мой любимый принц, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

