Ширли Басби - Шепчи мне о любви
— Что? — Захари не верил собственным ушам. — Ты собираешься позволить этому мышиному ублюдку остаться в доме? И не выбросишь его вон?
— Если я уволю его, — заметил Ройс неторопливо, — одноглазый тут же заменит Сперлинга кем-то еще — кем-то вне подозрений. Оставив Сперлинга, я по меньшей мере буду знать, кого мне опасаться. Ведь это же чудесно — мы знаем, что он орудие одноглазого. Это дает нам кое-какие преимущества!
Не скрывая восхищения, Захари улыбнулся мальчишеской улыбкой:
— О, я понимаю, Ройс, это очень умно! — Его глаза загорелись, и он добавил взволнованно:
— Мы можем даже сделать так, что Сперлинг приведет нас к одноглазому!
— Стоп! — ответил Ройс решительно. В его голове промелькнуло видение: Захари, следующий за Сперлингом и подвергающийся Бог знает каким опасностям. — Мы этого не сумеем. Но мы не одиноки. Братья Морганы уже пытаются выследить одноглазого и отыскать его нору.
Моргана испуганно вздрогнула, и Ройс проклял свой язык.
— Они очень осторожны, не бойся, детка, — быстро успокоил он ее. — Ты же знаешь — они почти такие же ловкие и изобретательные, как и он, а кроме того, негодяй не подозревает, что они следят за ним.
Моргана глубоко, с усилием вздохнула.
— Знаю, — сказала она просто. — Только он такой злой! Если он хоть чуть-чуть заподозрит их, им не жить на свете.
Ройсу нечего было возразить на это, и, чтобы успокоить ее, он весело воскликнул:
— По крайней мере сегодня мы сорвали его планы — я все еще жив, и ты все еще здесь, со мной, под моей защитой!
Это была не очень удачная фраза, ибо Ройс напомнил ей о ее двусмысленном положении. Моргана вспыхнула и встала. Избегая встречаться с ним глазами, она слабо улыбнулась Захари и пробормотала:
— Если вы не возражаете, я думаю, мне следует отправиться в постель, — скоро утро… Спокойной ночи!
Почувствовав напряжение, сковавшее вдруг обоих, и пытаясь как-то сгладить его, Захари, улыбнувшись Моргане, подошел к ней ближе и, почтительно взяв за руку, запечатлел на ней галантный поцелуй. Его взгляд дружески скользнул по ее расстроенному лицу.
— С вашей стороны было блестящей идеей ткнуть ему в глаз свечой. Может быть, на наше счастье, у него теперь ни одного глаза? Как вы думаете?
Став на минуту прежним уличным сорванцом, Моргана приятельски подмигнула Захари:
— Выросший в Сен-Джайлсе имеет свои преимущества: быстро думай и быстро делай — не то пропадешь в два счета!
Захари едва слышал ее. Что-то случилось с ним, пока она говорила. Недоумевающий, сосредоточенный, сразу ставший серьезным, он молча вглядывался в лицо девушки. Что-то поразило его в ней. До этого он видел Моргану дважды или трижды и никогда особенно не рассматривал, как никогда не вглядывался в Джулиана Девлина, своего теперешнего друга, так долго враждовавшего с ним. А теперь Захари видел совершенно отчетливо: лицо прелестной девушки было как две капли воды похоже на лицо Джулиана. Неужели близнецы? Какая игра природы или случая могла сотворить такое?
Не понимая, почему Захари с такой силой сжимает ее руку, Моргана, пытаясь высвободиться, с удивлением взглянула на него.
— В чем дело? — спросила она, стараясь вывести его из столбняка. — Почему ты на меня так смотришь?
— Гм-гм, наверное, потому, — промямлил Захари, — что ты напоминаешь мне кого-то… Ужасно напоминаешь!
Но прежде чем Моргана задала ему следующий вопрос, кого именно она ему напоминает, Ройс протянул скучным голосом:
— Да, конечно! Вероятно, ту маленькую балеринку, за которой ты волочился в прошлом месяце! — Взглянув затем на Моргану, он сказал весьма небрежно:
— Разве ты не упомянула, что собираешься в постель?
Моргана покраснела и после торопливого прощания с Захари, не взглянув на Ройса, вышла. После ее ухода в комнате повисло молчание. Захари несколько минут смотрел ей вслед, затем, медленно повернувшись к кузену, спросил:
— Ты давно знаешь, что она сестра Джулиана? Ройс вздохнул.
— Да, я это знаю, — ответил он спокойно.
— Ты с самого начала знал, кто она? — потрясенно Воскликнул Захари.
— Ну, скажем так, я сразу заподозрил, что она незаконный ребенок графа, — признался Ройс.
— И тебя не обеспокоило, — Захари не мог скрыть негодования, — что ты берешь в любовницы дочь графа?
— Незаконнорожденную дочь, — кротко поправил его Ройс.
— Какая разница? — Захари был вне себя от гнева. — Ведь она — Сен-Одри, даже если и родилась вне брака!
— Да, она дочь графа! И какой чудесный образ жизни он уготовил ей — трущобы с ворами, убийцами и проститутками в качестве ближайших соседей, воровство, чтобы добыть кусок хлеба! — Ройс злобно рассмеялся. — О да, ее славный папочка благородно поступил с ней! — Он сделал еще один глоток. В высокомерно откинутой голове читался вызов, когда Ройс прорычал:
— Со мной по крайней мере ей не грозит виселица, и она спит в постели, а не в грязной, полной паразитов норе! Она одета и накормлена и, — его рот искривился, — за исключением моего присутствия в ее спальне не подвергается опасности быть изнасилованной или искалеченной каким-нибудь подонком с большой дороги!
В сдавленном голосе Ройса чувствовалось такое волнение, что Захари внимательно посмотрел на кузена. Будто какая-то невероятная и забавная мысль промелькнула у него в голове. «Боже мой! Вот и разгадка! Этим все и объясняется, все его поведение в последние недели, а он, бедняга, даже не подозревает, что с ним», — подумал Захари в изумлении. Он бросил на своего кузена сочувствующий взгляд, размышляя, как скоро правда станет очевидной для столь упрямого слепца, как Ройс. Странная улыбка внезапно раздвинула уголки его рта.
— Да, конечно! Ты абсолютно прав. Я не знаю, почему не видел этого раньше, — кротко заключил он. Ройс подозрительно посмотрел на него:
— Так ты не собираешься поучать меня? Никаких комментариев? Никаких речей о моей моральной испорченности?
Захари покачал головой.
— Это не мое дело, — ответил он кратко. — Мне вообще не следовало говорить с тобой о девушке.
— Благодарение Богу! — воскликнул Ройс и одним глотком допил остатки виски. Задохнувшись, он пробормотал:
— Ты думаешь, меня это не беспокоит?.. Если бы она была его законным ребенком, я мог бы просить у него ее руки, вместо того чтобы быть на ножах с Сен-Одри!
— А, вот откуда ветер дует! — заметил Захари с большим удовлетворением.
— Что за бред! — огрызнулся Ройс, оскорбленный тоном Захари. — Жениться на ней? Вечно у тебя в голове романтические истории! И когда ты только вырастешь из них! Моргана — моя любовница и никогда не будет чем-нибудь большим!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ширли Басби - Шепчи мне о любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


