Мэйдлин Брент - Зловещий брак
– Да, конечно! – сказала я. – А вы в самом деле можете найти мне там место для работы?
– Никаких проблем. Именно в Лондоне я вел дела в последние несколько лет, и я знаю там очень хорошее агентство по трудоустройству. – Его глаза странно вспыхнули, будто он вспомнил что-то смешное. – Я напишу той леди, которая держит агентство, а она, волею судеб, мой давний друг. – Он, нахмурясь, некоторое время думал. – Надеюсь, вы позволите мне рассказать ей о вас то немногое, что я знаю: я имею в виду, что вы – образованная девушка, но о вашем прошлом не нужно задавать вопросов. Могу я это сделать?
– А это… не отпугнет ее?
– Нет. Это поможет ей подыскать вам наилучшее место. В конце концов, находясь в Англии, вы не сможете представляться полукровкой-кули.
Я была очень смущена. Я не знала, какая жизнь ожидает меня в Англии, но решила поверить Сэму Редвингу, тем более, его последние слова были сущей правдой.
Закончился мой долгий маскарад, и теперь мне нужно было осваивать новую роль. После минутного размышления я сказала:
– Как вы сочтете наилучшим для меня, Сэм.
– Великолепно. – Он вновь взглянул на дверь. – Скоро явится сестра Агнесса, но это не имеет уже значения, предоставьте все мне. Я все организую. Я вновь увижу вас, но уверен, что в присутствии компаньонки, так что все вопросы буду задавать я, а вы отвечайте с креольским акцентом: «дьявол в животе…»
Я с удивлением посмотрела на него.
– Как вы узнали, что я так назвала аппендицит?
– Я слышал, как вы говорили, Кейси. Я слышал, как вы хватали ртом воздух и бормотали в полуобмороке, когда нам открыли дверь монастыря. Я не терял сознания в тот день, со времени начала урагана – и до момента, когда мне дали хлороформ. – Его голос понизился до шепота. – Я все помню, Кейси, девочка. Помню, как вы поднимали меня на вершину скалы, как тащили носилки по каменистой тропе, час за часом сквозь слепящий дождь и ветер. И все это время я знал… я знал, что не было ни секунды, когда бы вы пожелали оставить меня. – Он слегка подвинул свое кресло к моей кровати. – Могу я подержать вашу руку, дорогая?
Я была озадачена, чувствовала, что покраснела, но протянула ему руку. Он нежно взял ее своими большими руками и поглядел на нее с некоторым удивлением. Затем он нагнулся, поцеловал мои пальцы и осторожно положил руку обратно на постель.
– Я горжусь тем, что являюсь вашим другом, Кейси, – нежно сказал он. – Горжусь.
Через минуту вернулась сестра Агнесса.
– Ну, я надеюсь, что вам хватило времени наговориться, мистер Редвинг, – защебетала она. – И надеюсь, вы станете теперь более послушным пациентом, ведь вы лично убедились, что Кейси поправляется. Сегодня днем ей будет разрешено встать ненадолго, и через день-два она будет в полном порядке. Но вы должны много лежать, мистер Редвинг, так что скажите бай-бай Кейси – и мы уходим.
– Да, сестра Агнесса, – сказал он с неожиданной покорностью: глаза сестры Агнессы подозрительно раскрылись. – А пока прощайте, Кейси.
– Хорошо ешь, мистер, – сказала я. – Тебе надо не схватить опять того дьявола в твоем животе.
Он чуть не расхохотался, но ему удалось подавить смех. Он лишь усмехнулся, незаметно от сестры Агнессы взглянув на меня.
– Я запомню, что ты сказала, Кейси. Поверь мне, я буду слушаться.
* * *Не думаю, что сестрам удалось уговорить мистера Редвинга в тот день много отдыхать, потому что на следующее утро было проделано множество приготовлений. Когда сестра Агнесса утром разбудила меня, она сообщила мне, что я отъезжаю на пароходе всего через два дня, чтобы успеть на корабль, отправляющийся с Гренады в Англию. Одна из старших сестер, Клэр, отправлялась в Англию по причине ухудшения здоровья, и я должна была совершить это путешествие под ее надзором.
Мистер Кэррадайн сказал, что я вполне поправилась, и он собирался быть нашим попутчиком до Гренады; там ему предстояло продемонстрировать новые методы хирургии. Мне сказали, что мистеру Редвингу лечиться еще одну-две недели, до полного выздоровления, так что он собирался отправиться следующим рейсом парохода с Ла-Фасиль месяцем позже.
Я была оглушена внезапностью и поспешностью всего этого, но в то же время чувствовала облегчение, что я наконец уеду с Карибских островов. Я познала здесь три года счастливой жизни вместе с Дэниелом, но в моем будущем меня здесь не ждало ничего, кроме опасности когда-нибудь быть узнанной. На борту «Кейси» я была почти невидимкой. Очень немногие когда-либо видели меня. Но «Кейси» погибла вместе со своим хозяином.
Днем мне разрешили навестить Сэма Редвинга в маленькой комнатке, которую ему предоставили в западном крыле госпиталя. Он выглядел усталым, но довольным, и что-то быстро писал в блокноте, когда сестра Мэри впустила меня.
Его лицо осветилось.
– Кейси, как я рад видеть тебя. Они сказали тебе о поездке в Англию?
– Моя понимать, сестра Агнесса мне сказать, мистер Габнор говорить, что большой остров – Англия, там главная белая королева. Ты посылать меня туда работать?
– Все верно, Кейси. – Он взглянул на сестру Мэри, которая уселась на стул у окна и принялась подшивать рваную наволочку. – Ты поедешь на корабле с сестрой Клэр в Лондон. Пресвятая мать настоятельница распорядилась о том, чтобы ее поселили в тамошнем монастыре, но тебя встретит по прибытии леди, которая владеет агентством по поиску работы в местечке, называемом Блэкхит, возле Гринвича неподалеку от того места, где пришвартуется корабль. – Он незаметно подмигнул мне. – Ты поняла, что я сказал?
Я кивнула.
– Бывают слова, что моя не понимать, но моя уловить много, мистер.
– Я уверен, что ты улучшишь свой английский, если будешь практиковаться в разговоре с сестрой Клэр во время путешествия. Так вот, леди из Блэкхита позаботится о тебе и найдет тебе работу на кухне где-нибудь в большом доме. Кухня – это как камбуз на «Кейси», где ты готовила, но только гораздо больше.
– Да, мистер.
Сестра Мэри бросила взгляд поверх работы.
– Думаю, она в самом деле очень умная девочка, мистер Редвинг, – заметила она. – Если у нее будет возможность осмотреться и освоить язык, она легко достигнет положения горничной, а может быть, даже личной горничной.
– Я тоже так думаю, сестра, – торжественно проговорил мистер Редвинг. – А теперь, как насчет того, чтобы приодеть тебя? У нее должен быть гардероб, а также всякая всячина: щетка, расческа, носовые платочки, сумка, туалетные принадлежности… довольно длинный список.
– Пожалуйста, не стоит волноваться, мистер Редвинг, – сказала сестра Мэри, – ведь приход отца Джозефа в Тэйвистоке насчитывает более десяти белых семей, а в методистском приходе мистера Феншоу приблизительно столько же. Подвиг Кейси сделал ее весьма знаменитой, и нас уже заверили, что у нее будет из чего выбрать гардероб, а также всевозможные маленькие аксессуары, в которых она будет нуждаться как любая молодая женщина, в отличие… – тут она взглянула на меня поверх очков, будто подбирая верное слово, -…в отличие от девушки-матроса.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэйдлин Брент - Зловещий брак, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


