Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке
Сегодня они с Мэри обедали у Коллинзов, и леди Кэтрин в радостном предвкушении тихого вечера выделила для сестер экипаж, который привез бы их в Хансфорд и обратно. Элизабет была очень рада возможности провести время в кругу семьи, наконец-то по душам поговорить с Джейн и проведать бедняжку Китти.
Мистер Коллинз лично вышел встречать девушек на дорогу и задержал их там минут на пять, превознося щедрость и великодушие своей достопочтенной патронессы, которая, по его словам, исключительно в силу своей невообразимой доброты и непередаваемого душевного благородства лишила себя на этот вечер бесценного общества его дорогих кузин, предоставила для них экипаж, и пр., и пр.
Во время простого, но сытного обеда говорил в основном один мистер Коллинз, который без устали разглагольствовал о своих новых проповедях и усовершенствованиях, проведенных в своем саду по советам леди Кэтрин. И только по окончании трапезы, когда все расселись в гостиной, прибывшие из Розингса сестры смогли, наконец, расспросить Китти о случившемся с ней происшествии. Та охотно отвечала на их вопросы и, как отметила про себя Элизабет, вовсе не казалась подавленной, хотя, быть может, более спокойной и не столь раздражительной, как обычно.
— Тебе повезло, что этот симпатичный лейтенант так вовремя оказался рядом! — воскликнула Лидия. — Но я тебе нисколько не завидую! Вот если бы на его месте оказался…
— Капитан Шелли? — спросила ее Китти.
— Ой, ну что за глупости? Причем тут Шелли? На мой взгляд, он слишком много из себя строит.
— Ты так говоришь, потому что он ни разу не взглянул на тебя, — ответила Китти, но Лидия ее уже не слушала. — О чем это вы там говорите, девочки? — вмешалась миссис Беннет. — О здешних молодых офицерах, не так ли? А я только что говорила миссис Коллинз, как было бы славно, если хотя бы один из них обратил внимание на вас! Такие славные молодые люди! И с доходом, я полагаю. Полковник Фицуильям и капитан Шелли — младшие сыновья графа, да и лейтенант Йорик, как мне кажется, располагает некоторым состоянием. Лидия, душенька, а не попытать ли тебе счастья с одним из них?
— Не сомневайтесь, маменька, уж своего счастья я не упущу! — отозвалась Лидия и бросила быстрый взгляд в сторону Джейн, которая, по ее мнению, по собственной глупости упустила прошлой осенью возможного жениха — мистера Бингли. Лидия фыркнула, и начала что-то горячо нашептывать Китти.
— А после сегодняшнего происшествия, я уверена, лейтенант непременно обратит внимание на Китти, — продолжала миссис Беннет. — Ох, я как вспомню, что наша Китти сегодня чуть не стала жертвой очередного покушения, то у меня сразу начинаются спазмы здесь и вот здесь, а мои нервы…
— Ваши нервы, дорогая миссис Беннет, должны были уже успокоиться: Китти жива и здорова, а обсуждение молодых людей, которых здесь оказалось на редкость много, быстро восстановит ее обычное настроение, — заметил мистер Беннет.
— Ох, мистер Беннет! — воскликнула его жена. — Мы чуть не потеряли нашу дорогую Китти, а вы изволите шутить по этому поводу. Но Китти, зачем ты залезла на это дерево?!
— А? Что? — Китти смутилась покраснела и промямлила:
— Просто захотелось посмотреть сверху на парк, мама…
— И как это могло взбрести тебе в голову? — миссис Беннет с возмущением посмотрела на дочь, готовую заплакать. — Я никогда не учила тебя карабкаться по деревьям! Стыд и срам! Для такой взрослой девушки это — совершенно неподобающий поступок. С другой стороны, тебя с него снял этот симпатичный лейтенант… Очень, очень славный молодой человек! И он так заботливо с тобой обращался в Розингсе, и так смотрел на тебя…
Китти густо покраснела, а Лидия захихикала:
— Теперь она влюбится в Йорика, а он будет распевать песни ей под окном!
— Какие еще песни?! — удивилась миссис Беннет. — Очень серьезный и трудолюбивый молодой человек! Я слышала, он остался в Розингсе работать над планами поместья для судьи. Этот сэр Фэйр — ну такой важный, такой напыщенный — сразу видно, что баронет. Мне, правда, не слишком понравилось, как он допрашивал меня — все задавал какие-то вопросы… Он подошел бы Лиззи… Как вы думаете, миссис Коллинз?
— А вы не забыли про бравого генерала Бридла? — ушла от ответа Шарлотта.
— Генерал, несомненно, отличная партия, но он слишком стар для моих девочек. Хотя и приятнейший человек — и обходительный, и вежливый, и столько всего повидал…
— Позвольте вас спросить, моя дорогая, — оторвался от книги мистер Беннет, — кого же вы присмотрели для Мэри?
— Для Мэри? — рассеяно повторила его супруга и посмотрела на свою среднюю дочь, углубившуюся в разговор с мистером Коллинзом. — Хм… Право, не знаю…
— И не приходило ли вам в голову, что и в Розингсе есть особы, которые также могут привлечь внимание этих молодых людей?
— Признаться, я об этом тоже подумала. Мисс Дарси, мисс де Бер и мисс Бингли — леди весьма изысканные и привлекательные, к тому же, у каждой из них большое приданое! Завидные партии, что и говорить… Хотя должна заметить, что внешне они уступают нашей Джейн, да и другим моим дочерям. Конечно, любая девица будет выглядеть привлекательной, если ее обрядить в дорогие и элегантные наряды.
— Юных леди украшает в первую очередь скромность, — подал свой голос мистер Коллинз.
— Скромность?! — миссис Беннет округлила глаза. — Скромность! Ха! Скромностью, дорогой кузен, сыт не будешь, — отрезала она. — И будь девушка хоть трижды скромна, если у нее нет приданого, устроиться в этой жизни ей будет непросто. Ах, мои бедные девочки… Что же со всеми нами будет? — всхлипнула миссис Беннет и потянулась за платком. — А вы заметили, миссис Коллинз, какое красивое платье было сегодня на мисс де Бер? Кстати говоря, такого же оттенка, что и у Лиззи.
— Да, она всегда хорошо одевается, — согласилась Шарлотта, ничуть не удивившись внезапной перемене темы. — Как и ее мать.
— О, мне еще не приходилось видеть столь роскошных нарядов! — и миссис Беннет пустилась в рассуждения о дамских туалетах, время от времени интересуясь мнением своей собеседницы, не особенно, впрочем, вслушиваясь в ее ответы. После обеда дамы вновь собрались в гостиной. Китти и Лидия продолжали о чем-то перешептываться, миссис Беннет прикидывала возможные доходы неженатых джентльменов и шансы их окрутить, а также внешний вид и манеры розингских дам, Шарлотта вежливо ее слушала; Мэри углубилась в чтение проповедей Фордайса. Джейн и Лиззи же уединились на диванчике возле камина.
— Ах, Джейн, милая, мне кажется, прошла целая вечность с тех пор, как мы с тобой говорили наедине! Столько всего произошло! С самого моего приезда сюда не было и минуты, чтобы я не думала об этих преступлениях! Можешь себе представить, — судья отчего-то настроен против меня и все норовит обвинить чуть ли не во всех смертных грехах! Он меня определенно подозревает.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ольга Болгова - Неуместные происшествия, или Переполох в Розингс Парке, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

