Виктория Александер - Женщина его мечты
— Какой ситуации?
— Когда джентльмен… — он сделал глубокий вдох, как бы собираясь с мыслями, — встречает леди, без которой не может жить.
— В самом деле? — спросила она с восторгом в глазах.
— Да. — Он кивнул и подошел к ней еще ближе. — Вы не выходите у меня из головы, мисс Эффингтон.
— Неужели? — Она непроизвольно сделала шаг назад.
Он снова нетерпеливо приблизился к ней:
— Я думаю о вас день и ночь. Вы являетесь ко мне во сне. Я не могу полноценно отдыхать. Я схожу с ума.
— Мне нравится мысль о том, что я свела мужчину с ума. — Она небрежно пожала плечами и снова отошла на шаг назад. Ей хотелось большего, чем просто поцелуй с ним, но, вероятно, для большего еще не пришло время. — Значит, вы сошли с ума, милорд?
— Да, черт возьми, — он огляделся вокруг, — и причиной являетесь вы, мисс Эффингтон, — признался Сент-Стивенс, взяв ее за плечи.
Он притянул Делию к себе и поцеловал долгим крепким поцелуем, пока у нее не возникло ощущения, что сейчас она от слабости рухнет к его ногам. Вполне возможно, что уже наступило время для большего.
Он резко отпустил ее, и она увидела их отражение в окнах, отметив в глубине сознания, что тот, кто в данный момент находился в саду, мог стать свидетелем их поцелуя. Однако сейчас она меньше всего думала о репутации Кэсси.
Делия посмотрела на него и чуть слышно произнесла:
— Неужели я?
— Да, вы. — Он поправил манжеты своей рубашки, не зная, куда девать руки. Она подозревала, что ему просто необходимо время, чтобы отдышаться, как и ей. — И именно поэтому, мисс Эффингтон, я настаиваю на встрече с вашими родителями.
— Я не думаю, что им понравится то, что мы делали за пальмами, — чуть слышно пролепетала она, все еще опьяненная его поцелуем.
Второй поцелуй длился меньше, и он произвел на нее неизгладимое впечатление. Она жаждала испытать третий, четвертый и все последующие поцелуи.
— Но у меня нет желания целовать ваших родителей за пальмами или еще где-то. — Он покачал головой. — Должен признаться, я не хочу сейчас говорить ни о чем другом, кроме…
— Происходит какое-то безумие, милорд? — спросила Делия невинным голосом.
— Полное. — Он печально улыбнулся и взял ее руку. — И я боюсь, что такого рода недуг надолго поразил меня.
— Вы хорошо умеете выражаться иносказательно.
— Благодарю. — Он внимательно взглянул ей в глаза. — Теперь скажите, что вы думаете по поводу моего разговора с вашим отцом.
— Я предпочла бы, чтобы вы не обращались к нему. — Она покачала головой. — Однако я признательна вам за ваше намерение, которое очень положительно характеризует вас. Я бы ставила высшую оценку тем мужчинам, которые поступают так, как вы. — Делия улыбнулась.
— Рад, что отвечаю вашим требованиям, мисс Эффингтон, но меня интересует нечто большее, чем ваше одобрение. Я хочу… то есть предпочитаю… вернее, желаю… — Он выглядел крайне раздосадованным. — Черт возьми, мисс Эффингтон, я хочу вашей руки.
— Моей руки? Вы имеете в виду женитьбу? — В ее голосе звучал странный ужас.
Сент-Стивенс тоже выглядел потрясенным своим заявлением, как и она.
— Нуда, кажется, я имел в виду именно женитьбу. — Он потряс головой, словно не веря, что сказал такое. — Но она не входила в мои планы.
Делия вопросительно выгнула бровь.
— То есть пока. Вы способны сбить с толку любого мужчину, мисс Эффингтон.
— Сначала я свожу вас с ума, затем путаю ваши мысли. — Она скрестила руки на груди. — И вы действительно хотите жениться на такой женщине, милорд?
Ни в малейшей степени. Я вообще не собирался жениться, но теперь мои планы изменились. — Он смотрел на нее, и она заметила решимость в его глазах. — Черт возьми, мисс Эффингтон, почему бы нет? Наверное, наша участь неотвратима. Судьба и все такое. Я почувствовал это с первой нашей встречи. И знаю, что вы чувствуете то же самое.
Он сделал шаг к ней, и она снова отступила назад. Ей необходимо обдумать весь разговор с ним на свежую голову, но, когда он снова взял ее руку, она перестала ясно мыслить.
— Я признаюсь, что, возможно, испытываю подобное чувство…
— Ха! Можно обойтись без слова «возможно». Мне все ясно по вашим глазам, по вашему тону, по страсти вашего поцелуя.
— Я отвечала бы с таким же пылом на поцелуй любого, кто целуется так же хорошо, как вы.
— Ну, ну, мисс Эффингтон. Не забывайте о своей репутации, — заявил он с самодовольной улыбкой, вызывающей раздражение. — Что могут подумать люди, если узнают о вашей несдержанности…
Она потрясенно расширила глаза.
— Вы, конечно, не станете…
— Никогда, — твердо обещал он, затем улыбнулся, и ее раздражение улетучилось. — Однако я весьма польщен комплиментом и обещаю улучшить свои способности целоваться практическими занятиями.
— О Боже! — Она посмотрела на него, с трудом сдерживаясь, чтобы не сказать, с каким удовольствием занялась бы с ним такой практикой. Затем призвала на помошь всю свою волю и подняла подбородок. — Я тоже признательна вам за ваше намерение жениться на мне, но должна сказать, милорд, что в данный момент брак не особенно интересует меня.
Он усмехнулся:
— Не говорите чепухи. Замужество интересует каждую женщину.
— А меня — нет, — твердо заверила она. — По крайней мере в настоящее время. — Почему не интересует?
— Потому что я… — Делия вовремя спохватилась. Не могла же она поведать ему, что не интересуется браком, потому что ее первое замужество продлилось меньше недели и ее муж скончался чуть более полугода назад. Она чуть не сказала, что, каким бы хорошим ни оказался мужчина и как бы ни приятно с ним находиться рядом, она слишком мало знает его. А ее первый брак оказался самой большой ошибкой в жизни, и она не хочет снова ошибиться.
Она, конечно, не решилась бы открыть ему, что не интересуется браком, потому что совсем недавно начала новую жизнь независимой вдовы и хочет стать опытной женщиной.
— Просто я не вижу ничего привлекательного в замужестве, никаких выгод.
— Какие выгоды в браке? По-моему, ясно каждой женщине, что, нося имя мужа, она находится под его защитой. Кроме того, она занимает респектабельное положение, имеет детей, дружеское общение, любовь. — Сент-Стивенс с любопытством посмотрел на нее. — Разве вы не хотите любви?
— Конечно, хочу, но…
— Вы влюблялись когда-нибудь, мисс Эффингтон? Она отрицательно покачала головой:
— Нет.
На лице его отразилось удивление.
— Нет?
— Нет. А вы?
— Тоже, но уверен, что способен распознать любовь, встретив ее.
— Одну минуту, сэр. — Она прервала его, приложив руку к его груди. — Вы хотите сказать, что влюблены в меня?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Александер - Женщина его мечты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

