`

Мэри Бэлоу - Фиктивная помолвка

1 ... 41 42 43 44 45 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Он не мог дождаться возвращения Софии. За все эти годы он не так часто видел дочь, Кларенс. Из его писем я и раньше знала, что он ее любит, но пока не приехала сюда, не понимала, что его любовь так же сильна, как и моя собственная.

– Ты останешься? Ты знаешь мое мнение о той старой ссоре и о вашем долгом и бессмысленном разрыве.

– Ссоры не было. И его нельзя назвать бессмысленным. Я поеду домой с тобой и Эммой.

– На следующий день после венчания? Ты уверена, Оливия?

– Не могу дождаться этого мгновения. Кларенс, у меня ощущение, что здесь нечем дышать. Я хочу домой, в свой собственный мир, к своим друзьям и к своим делам.

– К Эмме, ко мне, к Повисам, к Ричардсонам и всем остальным? Равноценная ли мы замена Маркусу, Оливия? Он сказал, что хочет, чтобы ты уехала?

– Нет, но и не сказал, что хочет, чтобы я осталась. Мне невыносимо здесь, Кларенс. Как тебе известно, я ехала в Клифтон, рассчитывая провести здесь несколько дней, чтобы обсудить будущее Софии и отказать лорду Фрэнсису. Тогда казалось, что и речи быть не может о нашем согласии на этот брак. На самом деле все, естественно, оказалось не так просто. Помнишь, ты предупреждал меня? Никто из нас не подумал о том, что девочка выросла и по возрасту годится в невесты, что Фрэнсис великолепно подходит ей, хотя после окончания университета он и вел бесшабашную жизнь. Если бы я предвидела, что все обернется так, написала бы Маркусу, что любое его решение найдет у меня поддержку. И не приехала бы.

– Но ты приехала бы на ее свадьбу.

– О да, конечно. Знаешь, Кларенс, мы договорились изредка вместе приезжать к Софии и принимать ее вместе после свадьбы. Мне хотелось бы избежать этого, я боюсь предстоящих недель.

– Потому что тебе снова предстоит пройти через то, что ты преодолела много лет назад, когда Маркус ушел?.. – полуутвердительно заметил Кларенс.

– Как мне это пережить?

– Быть гордой, упрямой и сильной, как десять вместе взятых женщин, и глупой, как двадцать.

– Что же мне делать? Упасть перед ним на колени и умолять принять обратно?

– Быть может, позволить это сделать ему.

Оливия грустно засмеялась.

– В Лондоне я встретила леди Монингтон. Кларенс, она совсем не так уж хороша. Я понимаю, это звучит зло, но у меня нет злости. Она производит впечатление дружелюбной, очень рассудительной и умной женщины. Именно к такому типу женщин больше всего влечет мужчин. Я точно знаю, что они пробыли вместе шесть лет – больше, чем прожили мы с Марком. Я сказала ему, что встретилась с ней, и он ничего не отрицал и не пытался оправдываться. Просто сказал, что она его близкий друг.

– Оливия, он не по собственной воле оставил тебя. И четырнадцать лет слишком долгий срок, ты это знаешь.

– Да, Кларенс. Поверь мне, знаю. Мы снова были близки, – откровенно призналась она.

– Вот как? Оливия, ты уверена, что следует рассказывать об этом мне? – тихо спросил он.

– Но я должна с кем-то поговорить. Мне так одиноко, а обсуждать все это с мамой я не могу. Она, как всегда, посоветовала бы забыть обо всех мужчинах и таким образом избавиться от переживаний и негативных эмоций.

– А такой совет тебе не нужен?

– Кларенс, ты мой самый близкий друг. Да, ты это знаешь и знаешь, что был моим другом с момента ухода Маркуса и остаешься им по сей день. С тобой я могу говорить обо всем на свете и быть уверена, что найду сочувствие. Ведь это правда? Мы были вместе дважды, и это было восхитительно и ужасно.

– Ужасно?

– После всего он оба раза был холоден. Такое впечатление, что он просто попользовался мной и поставил на место, напомнив, что я все еще его жена и должна подчиняться его желанию.

– А ты сказала ему что-нибудь ласковое?

– Но он должен был понять мои чувства, я их не скрывала.

– А его чувства ты правильно истолковала? Я хочу сказать, до того, как он заговорил.

– Я ошиблась… Когда Марк заговорил, я обнаружила, что все поняла не правильно. Кларенс, мы так долго жили врозь, что теперь я его совсем не знаю, он для меня чужой.

– Быть может, Оливия, тебе стоит поговорить с ним так, как ты сейчас говоришь со мной. Вы ведь много раньше разговаривали друг с другом, не так ли? Я иногда сталкивался с вами, когда вы прогуливались верхом или • пешком, и вы оба всегда были так увлечены беседой, что слегка пугались, когда я окликал вас. Это повторялось так часто, что стало для меня обычной шуткой.

– Я не знала бы, с чего начать.

– С чего угодно. Например, с погоды. Идеи подчас возникают сами по себе, когда приведен в движение язык.

– Это слишком просто. Не думаю, что из этого что-нибудь получится, Кларенс.

– Пока не попробуешь, не узнаешь. Почему бы не пригласить Марка сейчас прогуляться? Но, кажется, мы разговариваем дольше, чем собирались, и остались здесь одни. Того и гляди, отправятся нас искать.

– Сегодня уже поздно. Возможно, завтра.

– Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня, – ухмыльнулся Кларенс. – Моя мать так часто повторяла это нам, детям, что мы имели обыкновение передразнивать ее, если были уверены, что ее нет рядом.

– Ты всегда стараешься упростить жизнь, Кларенс, – вздохнула Оливия. – Пожалуй, я поступлю так, как ты советуешь. Пойду посмотрю, не занят ли он.

* * *

Граф Клифтон, видимо, не был занят. Едва они вошли в дом, он направился через холл им навстречу, переводя взгляд с Кларенса на жену.

– Оливия, мне нужно сказать тебе пару слов.

Он взял жену под руку, а она взглянула на Кларенса, который ободряюще улыбнулся.

– Пойду взгляну, остался ли чай в гостиной, – сказал Кларенс.

Рука мужа крепко сжала ей локоть, и граф, не говоря ни слова, провел Оливию через холл и открыл дверь в свой личный кабинет.

– В чем дело? Что-то случилось? С Софией?

В кабинете не было света, дверь за ними плотно закрылась, и они оказались в темноте. Граф совершенно бесцеремонно повернул к себе Оливию, так что она наткнулась на его твердую грудь и прижалась ртом к его губам. После первого мгновения растерянности и тайной радости она осознала, что этот поцелуй не имеет ничего общего ни со страстью, ни с потребностью любви. Этот поцелуй был предназначен для того, чтобы ее губы посинели, а кожа за ними у зубов была содрана, его целью было причинить ей боль и оскорбить ее. Оливия попыталась оттолкнуть мужа, но оказалась еще крепче прижатой к нему и в конце концов обмякла, перестав сопротивляться.

– Пока находишься в моем доме, держись от него подальше вне зависимости от того, чем вы занимались в Раштоне, – наконец со злостью в голосе предупредил граф. – Мой дом полон гостей, собравшихся на свадебное торжество. На свадьбу твоей и моей дочери. Приличия должны быть соблюдены. Ясно?

1 ... 41 42 43 44 45 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Фиктивная помолвка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)