Марси Ротман - Тайна леди Кэт
Не прошло и получаса, как Ник покинул дом. Старик Меридит еле поспевал за ним. Было очень рано, и Ник мчался, как возница колесницы в Древнем Риме. Он на минутку заглянул в Олбани, чтобы сообщить Чарли об отъезде, и попросил Слейтона присмотреть за Кэт.
— А теперь еще раз все с самого начала. Итак, что случилось? — спросил Ник Мета, когда за окном замелькали пригороды столицы.
— После вашего отъезда миссис Монро носилась по дому, как угорелая, — принялся объяснять старик. — Ваша мать, если вы не против, я буду говорить без обиняков, не из тех, кто нуждается в помощи или позволяет слугам делать то, что, по ее мнению, у нее получается лучше.
Ник все понял. У матушки очередной приступ независимости. Она встречала в штыки все, что он пожелал ей дать, все, о чем могла мечтать женщина: одежду, дом, драгоценности. Вивиан Монро отвергала любую попытку, но Ник настоял на своем. Наконец она разрешила купить скромный домик и нанять одну служанку. И Боже упаси, никаких излишеств. Ей было не по душе его заветное желание иметь кучу денег, когда он был еще совсем ребенком. Ему помог случай, — так распорядился помощник капитана, — и он покинул Австралию и матушку. Переезд в Англию — это еще одно сражение, но, по словам Ника, он и здесь начинает одерживать победу.
Если с матерью что-то случилось, то виноват он. Он должен был остаться в имении и помочь ей привыкнуть к новой жизни, а не мчаться в город тотчас по отъезде Кэт. А что если его безнадежная любовь к Кэт, ставшая чуть ли не болезненным наваждением, мешает ему принимать правильные решения? Надо подумать об этом, но позже. Не сейчас. После того, как он приедет в Делакур-Хаус и узнает, что с матерью.
Ник повернулся к сидящему рядом старику.
— Не перетрудилась ли она?
— Выглядит она усталой, но причина, думаю, не в этом, — нервно ответил Мередит. — У вашей матери был посетитель, с которым она провела много времени наедине.
— Кто?
— Он не представился. Потребовал провести его к хозяйке, после чего приказал слугам удалиться.
Ник замер.
— Моя мать позволила, чтобы незнакомый человек…
— Он что-то прошептал ей, и она отослала всех слуг.
— И?
— Когда он ушел, ваша матушка лишилась чувств.
Внезапно Нику стало очень холодно, и как только они выехали из города, он опустил вожжи. Монро был слишком расстроен, чтобы по достоинству оценить выносливость серых, хоть он, и обещал их владельцу на Теттерсел. Спустя несколько часов они подъехали к большому постоялому двору, на котором он останавливался прежде. Ник заглянул туда, чтобы сменить лошадей. Монро ухитрился съесть булочку и выпить чашку чая и щедро заплатил хозяину за лучшую верховую лошадь в конюшне. Он тут же умчался, оставив Меридита в одиночестве. Управляющий последовал за ним в карете, запряженной свежими лошадьми.
Приехав в поместье, Ник без промедления направился в комнату матери. Дела обстояли хуже, чем он предполагал. Вивиан Монро, казалось, было раздавлена и выглядела очень постаревшей по сравнению с тем, какой он запомнил мать во время их последней встречи. Слезы текли по ее измученному лицу, взгляд загнанный. Она не была такой даже в самое тяжелое время в Австралии.
Ник подбежал к постели и обнял мать. Она вырвалась и оттолкнула его. Ник был поражен до глубины души. Никогда прежде она не обращалась с ним подобным образом.
— Мама, в чем дело? Скажи мне, — умолял Монро.
— Твой отец был вором.
Глава 27
Ник отпрянул, словно она ударила его.
— Оказывается, Гай Делакур не подставлял его, — выдохнула миссис Монро. — Он прекрасно знал, что делает, и сознательно помогал Гаю Делакуру грабить и обворовывать своих друзей. Ворованные вещи они прятали в заброшенном доме неподалеку отсюда, а скупщики краденого из Лондона под покровом ночи забирали их.
Ник заткнул уши. Мысль о том, что отец не тот, кем он считал его всю жизнь, была невыносимой.
— Он посмеялся над нами, — воскликнула она и принялась молотить кулачками по одеялу. — Он разрушил нашу жизнь. Он всю жизнь врал. Я должна была, должна была догадаться!
Ник метался по комнате. Он сочувствовал Кэт — ведь ее отец потерял достоинство. Получается, что и его отец, не колеблясь, исковеркал жизнь своего сына. Общность судеб делала их ближе друг к другу и одновременно увеличивала пропасть, которая изо дня в день становилась все глубже.
— Скажи что-нибудь, Ник, — умоляла мать.
— Как он мог обманывать нас все эти годы?
— Он всегда потешался над моими принципами. Но я не предполагала, что он смеялся надо мной. Какой же близорукой и глупой я была! Запомни, Ник, что любовь порой может уничтожить человека. Моя жизнь достойный тому пример.
Все годы Вивиан Монро внушала ему, что надо быть честным и в качестве примера приводила отца, которого наделяла массой достоинств. Можно представить ее негодование, когда выяснилось, что ее идеал, смысл ее жизни обманом заставил жену последовать за ним в Австралию, жить в отчаянной бедности и изоляции.
Ник был глубоко разочарован. Его беззаботный отец, несправедливо высланный в Австралию, оказался виновен во всем! По сравнению с матерью у него был более богатый жизненный опыт, и он знал, что многие люди жили нечестно, но только не он. Он никогда не будет так жить. С детства ему вдалбливали, что надо быть честным, и он свято верил во все, что твердила его матушка. Ведь именно благодаря своей кристальной честности он завоевал доверие капитана, которому спас жизнь. Позднее, когда он стал заключать сделки, в том числе и с китайцами, ему было достаточно слова. Так будет и впредь.
Невозможно было поверить, что он и мать так долго заблуждались.
— Мама, ты уверена насчет отца? — Даже будучи взрослым и богатым, Ник никогда не ставил под сомнение то, что говорила ему Вивиан. Он знал ее, как свои пять пальцев. Чудесная мать! Годы работы гувернанткой и тяжелая жизнь в Австралии в окружении мужланов, когда ей приходилось зарабатывать на еду для себя и сына, закалили миссис Монро. Она научилась командовать и делала это постоянно, уверенная в своей правоте. Они постоянно шутили, что она никогда не ошибается.
Мать вскочила с постели и с криком разодрала на себе одежду. Придя в неистовство, она принялась рвать на себе волосы. Ник даже представить не мог, что она может вести себя, как дикарка. Он потянулся к ней, но она отпрянула от него.
— Как ты посмел сказать, что я не права? — прохрипела она, кружась по комнате. В таком состоянии он не видел мать никогда. От удивления и обиды, Ник не мог сделать ни шагу.
— Как ты думаешь, я смогла бы очернить человека, ради которого пожертвовала всем, если бы хоть на йоту сомневалась в его невиновности? — воскликнула она. — Он поклялся тобой, что не совершал того, в чем его обвиняют, и я поверила ему. Виноваты были Гай Делакур и его слуга Том Треверс, которые, собственно, грабили, а затем они спелись и обвинили твоего отца, — закричала миссис Монро. — Хоть он и клялся тобой, но я-то должна была понять, что из этой троицы только у твоего отца были мозги.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марси Ротман - Тайна леди Кэт, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


