`

Бренда Джойс - Пламя невинности

1 ... 41 42 43 44 45 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Глава 34

На улице Миранда увидела Бена, которому мать и вправду задала трепку. Она отдала ему бинты и велела отправляться домой, а сама заспешила прочь, стараясь немного успокоиться. Ее ум был не в состоянии постичь, почему Дерек Брэг так на нее действует. Ради всего святого, почему в его присутствии сердце так колотится и всю ее бросает в жар? И что еще хуже, почему она так счастлива, когда видит его? Миранда вовсе не была дурочкой. Ясно, что ее тянет к этому неотесанному грубияну. Какой стыд! Замужняя женщина не имеет права на привязанность к неженатому человеку, даже если он — лучший друг ее мужа. Если он — друг, так это, может, еще хуже. Путаясь в мыслях, Миранда вздохнула и прислонилась к огромному дубу.

— Привет, прелестная леди. Я долго искал возможность поговорить с вами.

Миранда узнала незнакомца, которого заметила раньше в толпе гостей. Вблизи он производил зловещее впечатление. Но, очевидно, был другом Крофтов.

— Здравствуйте, — вежливо сказала она.

— Здравствуйте. — Он засмеялся. — В жизни не слышал такого прелестного голосочка. Как вас зовут? Меня — Эрл. Эрл Холлистер.

— Миссис Баррингтон, — ответила Миранда, желая сразу поставить его на место.

— Миссис, вот как! Джон просто счастливчик. Скажите, где он отыскал такую хорошенькую куколку? — Ухмыляясь, Холлистер склонился к ней. Его рука словно невзначай коснулась ее руки. Миранда отступила на шаг.

— Муж уже давно знаком с моим отцом, — объяснила она. — И они обо всем договорились. — Молодой женщине почему-то не хотелось с ним беседовать. Он ее пугал. Наверное, это просто нелепо. Кругом находились люди, не дальше двадцати ярдов от них.

— Так это они договорились, вот что! Ну, теперь мне стало полегче. — Холлистер снова приблизился к ней и на этот раз взял за руку. — Может быть, у меня есть шанс?

— Прошу вас! — шокированная, воскликнула Миранда, стараясь вырвать руку.

— Боже, от вас даже пахнет приятно. — Голос Эрла стал хриплым. — У меня никогда еще не было такой хорошенькой женщины. — Он притянул ее к себе.

Миранда наконец поняла, что он пьян, хотя внешне ничто не выдавало этого. Но от Холлистера несло перегаром. И он неприлично вел себя с дамой.

— Прошу вас, отпустите меня, сэр, — решительно потребовала она.

Холлистер с наглым смешком обнял ее.

— Только после поцелуя. — И он смачно поцеловал ее в губы.

Миранда вскрикнула и стала беспомощно вырываться. Его дыхание было ужасно, а поцелуй — еще хуже. У него было жесткое сильное тело, она ощутила его возбуждение, и это ее испугало. Когда Эрл отпустил ее, она поняла, что их совсем не видно в тени дерева. Никто ничего не заметил и даже не слышал ее крика из-за шума веселья. Миранда ударила Холлистера по щеке. Он рассмеялся.

— Я не обидел вас, вам же это понравилось!

— Мой муж…

— Не будь дурой, девочка. Если нажалуешься мужу, мне придется его прикончить. Я бы не стал…

Дальше Миранда не слушала. Она убежала, разозленная и все еще немного напуганная. Стоит ей только подумать, что у техасцев есть некоторые положительные качества, как они тотчас превращаются в грубых мужланов. Она чуть не столкнулась с Джоном.

— Миранда, я искал… Что случилось? — Муж взял ее за руки и стал обеспокоенно вглядываться в ее лицо.

— Человек по фамилии Холлистер схватил меня и поцеловал! — воскликнула она. — Я в жизни не встречала таких некультурных, скотских…

Джон прервал ее:

— Где он? — Лицо его стало мрачным.

Миранда махнула рукой в сторону, даже не задумываясь, правильно ли поступила, что сказала ему. В конце концов, он ее муж. Если он не защитит ее, никто этого не сделает. Когда он ринулся к Холлистеру, она побежала следом.

— Подонок! — ревел Джон. — Ублюдок, как ты посмел коснуться моей жены! Я убью тебя!

Холлистер, небрежно привалившийся к дереву, рассмеялся.

— Я говорил тебе, девочка, не рассказывай мужу, — нарочито медленно, словно забавляясь, сказал он.

Джон рванулся к нему с яростью взбесившегося гризли. Холлистер быстро отступил в сторону, пригнулся и кулаком ударил Джона в живот. Джон только крякнул, сгреб его за рубаху и стал колотить по лицу. Из носа противника брызнула кровь.

Но Холлистер оказался крепким орешком; он умело блокировал удары Джона и сам ударил его в глаз. Они обхватили друг друга и принялись бороться. Собралась толпа. Миранда пришла в ужас от жестокой сцены, свидетельницей которой стала.

Мужчины отпустили друг друга и обменялись ударами. Холлистер упал. Джон кинулся к нему, рывком поднял и нанес удар в челюсть, чуть не сломав ее. Он собирался ударить еще раз, но вдруг выпрямился, замер и упал на спину с торчащим из груди ножом.

Миранда пронзительно закричала.

— Он убил Баррингтона! — заорал кто-то. Миранда выбежала вперед и бросилась на землю рядом с мужем.

— Джон! Боже милостивый, нет, нет!

— Миранда? — Голос звучал чуть слышно Вся грудь была залита кровью. — Я не… я тебя не вижу.

— Я здесь! — воскликнула она, обнимая его. Ее душили истерические рыдания. — Кто-нибудь, пожалуйста, выньте нож… спасите его!

— Придвинься ближе, — прошептал Джон. — Я… мне не видно…

Кто-то вынул нож и что-то сказал. Тихо плача, Миранда прижала голову мужа к груди.

— Все в порядке, Джон, все в порядке, — повторяла она. Она погладила его волосы, словно он был ребенком, и принялась молиться.

Толпа за ее спиной расступилась, но Миранда этого не заметила. Брэг с искаженным лицом прошел сквозь толпу и опустился на одно колено рядом с ней. Он с одного взгляда понял, что Джон мертв. Миранда что-то бормотала. Брэг встал и огляделся.

— Холлистер к ней приставал, — объяснил ему кто-то, — и Джон хотел убить его.

У Брэга сейчас была только одна связная мысль — отомстить за Джона, убить Холлистера. Он знал этого человека, отставного сержанта полиции, который всегда был не прочь нарваться на неприятности и получал от этого удовольствие. Холлистер стоял в десяти ярдах от него под дубом, готовый к схватке, держась за рукоятку револьвера.

На дальнейшие размышления у Брэга не оставалось времени.

Холлистер попытался выхватить револьвер, но не успел. «Кольт» Брэга загрохотал, и тот без единого звука замертво упал с пулей в груди. Несколько человек подбежали к нему и убедились, что он мертв. Брэг машинально вложил пистолет в кобуру, потом медленно повернулся и посмотрел на Миранду и Джона.

Бет Крофт пыталась оттащить молодую женщину от тела мужа. Та молча плакала, все еще держа руками его голову. Брэг оглядел толпу и нашел Билла Крофта и еще одного знакомого ранчера.

— Пожалуйста, займитесь Джоном, — попросил он. — Перенесите его в фургон. На рассвете я отвезу его и миссис Баррингтон на «Джей Би».

1 ... 41 42 43 44 45 ... 91 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бренда Джойс - Пламя невинности, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)