Кэти Лоуренс - Мой милый ангел
Но все же мудрость подсказывала Ток Лою, что Чарли и его сторонники не виновны в этих событиях. Кто хотел бы смерти Джессики Таггарт? — спрашивал себя Ток Лой. Кому выгодна вражда в китайских кварталах? И не находил ответа.
— Соберите всю группировку сегодня вечером, — Ток Лой встал, его высохшее тело сутулилось, когда он стоял. — Может быть, у кого нибудь есть информация, которая поможет нам.
Охранники ринулись разыскивать гонцов, которые сообщили бы тремстам местным членам группировки о предстоящем собрании.
Завтра он нанесет визит Джессике Таггарт, — решил Ток Лой.
Кац Бочек стоял перед окном своего офиса и наблюдал за работой внизу, во дворе. Когда он заметил португальца Сантоса Силву, разговаривающего с охранником у главных ворот, то почувствовал приступ гнева и сжал кулаки. Выслушав объяснения охранника, Силва пробрался между тюками и бочками во дворе и скрылся на лестнице.
Бочек сердито постучал пальцами по столу, затем выдвинул потайной ящичек и достал дорогую сигару. Закурив, он успел затянуться несколько раз, когда раздался громкий стук в дверь.
— Входи, — бросил Кац. Дверь широко распахнулась.
Силва, небольшого роста, но очень широкий в плечах, занял собой весь дверной проем. Он усмехался, довольный собой. Подмышкой он держал свернутое пальто, в котором, как было известно Кацу, был спрятан дробовик.
— Я пришел за деньгами.
— Я предупреждал тебя, чтобы ты никогда не приходил, португалец. Кроме того, — твердо сказал Бочек, — ты не выполнил свою работу.
— Что ты имеешь в виду? — Силва прошел по комнате и остановился у стола, широко расставив ноги, как пебед боем, через полурасстегнутую рубашку была видна вздымающаяся грудь, покрытая черными волосами, кулаки сжаты в карманах.
— Я имею в виду то, что сказал, — жуя сигару, Кац стряхнул пепел за стол, — ты не выполнил свою работу. Они спасли девушку. Она под защитой «Милого Ангела», и с ней обращаются, как с Майской Королевой.
Силва был поражен.
— Я сам видел, как «Клауд» раздавил «Кэли Сью», и как шхуна пошла под воду. Она не могла спастись.
— И все же она спаслась.
— Я все равно заработал мои деньги, — Силва угрожающе наклонился над столом. Развернув пальто, он положил дробовик на стол.
— Ты оставил там красную шелковую гарроту?
— Как раз на видном месте. И «Кэли Сью» пошла ко дну.
Бочек поразмышлял некоторое время.
— Я заплачу тебе за половину работы.
— Ты сукин сын, — сказал Силва.
Сделав вид, что хочет стряхнуть пепел, Кац выдвинул один из ящиков стола и опустил туда руку. Через мгновение прямо в глаза удивленного Силвы было направлено дуло сверкающего кольта 46 калибра.
— Сверни свое пальто и не открывай, — предупредил Кац. — Ты возьмешь свою половину золотом, португалец, или ты предпочитаешь получить порцию свинца?
— Я думаю, золото, — хрипло ответил Силва.
Кац левой рукой отсчитал двести пятьдесят долларов золотом, в правой он держал кольт. Когда он бросил последнюю десятку на кучу, Силва жадно сгреб деньги.
— Я хочу получить остальные двести пятьдесят. Бочек. Что мне нужно сделать для этого?
— У меня есть кое какие мысли, — широкие плечи Бочека наклонились через стол. — Если на этот раз тебе удастся это выполнить.
Джейк заплатил четыре доллара и поставил на два номера Бруклинской лотереи, один номер на себя и второй на девушек.
Меган О’Брайен, стройная девушка с широко открытыми с легкой поволокой глазами, которые придавали ее лицу выражение постоянного удивления, вытерла стол. Пако стоял рядом, его руки были заняты кастрюлями с едой.
Джейк сел пообедать с Алеком Абернатти, менеджером грузового вокзала Компании Таггарта. Девушки обедали на кухне, позади салона, Джейк с Алеком обычно ели здесь, еду приносили из ресторана Тадичи «Колд Дей», расположенного на этой же улице. Они встречались каждый день в одно и то же время и успевали обсудить свои дела до того, как в салоне начинал собираться народ. Пако подавал еду на стол и прислуживал им.
Когда Джейк принялся за жаркое, состоящее из устриц, картофеля, бекона и чего то еще, по собственному рецепту повара, Алек начал докладывать о делах предыдущего дня.
Довольная улыбка сияла на его лице.
— Наконец то мы опередили Компанию Уэлс. Горнодобывающая Компания Джексон Консолидей тид заключила с нами контракт на месяц. Мы начинаем грузовые перевозки для них в следующий понедельник. Если дела пойдут хорошо, они продлят контракт на год, — Алек потягивал кофе. — Мы должны предоставлять им грузовые шхуны через день, плюс еще перевозка золотых слитков. Если стоимость морских грузов будет превышать тысячу долларов в месяц, мы получим дополнительную плату за эти грузы и четыре процента со стоимости золотых слитков.
— И сколько этих слитков? — спросил Джейк.
— Ну, они не отправляют их уже в течение двух недель, поэтому первая партия будет составлять примерно семь тысяч долларов, а самая большая будет доходить до двадцати тысяч. Таким образом, за каждый морской рейс мы будем получать пятьсот шестьсот долларов, а иногда и больше тысячи.
— А почему они не перевозили слитки эти две недели?
— Фактически Компания Уэлс потеряла их важный груз. Они заказывали очень нужные им механизмы для добычи руды и не получили их. Они продолжают плавить руду из своих старых запасов, но добычу им пришлось прекратить, — Алек радостно улыбался. — Эти ребята чуть с ума не сошли. Кажется, эти механизмы сейчас плывут в Мексику через Тихий океан.
— Какая охрана нам понадобится? — спросил Джейк. — Я не хочу, чтобы мы снова потерпели убытки.
— Из Джексона и даже через долину груз будет сопровождать вооруженный человек, кроме того, по одному человеку на лошади впереди и сзади повозки. Эти всадники проведут повозку до Бридж Хауза и вернутся в Джексон. Затем другая пара вооруженных всадников встретит груз в Сакраменто Сити и проводит до самого Сан Франциско.
— Могу я к вам присоединиться? — Джесси подошла к Джейку, ее забинтованная рука была скрыта рукавом. Мужчины встали.
— Тебе нужно оставаться в постели, — заботливо сказал Джейк.
— Я скоро сойду с ума, находясь в постели. Лови сообщила мне о вашей встрече, когда я спросила о тебе. Так как я еще не знакома с мистером Абернатти, я подумала, что мне нужно сойти вниз.
Алек стащил с головы свою мятую шляпу и держал ее в руках.
— Вы, должно быть, миссис Таггарт?
— Мисс Таггарт, — поправила его Джесси, протянув ему руку. Алек, поколебавшись, пожал ее.
Хотя ему это очень не нравилось, Джейк смирился с ее присутствием и пододвинул для нее стул. Меган поспешила к ним с чашечкой кофе, которую вежливо поставила перед Джесси. Как можно короче Джейк изложил то, что ему сообщил Алек.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэти Лоуренс - Мой милый ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

