`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Розмари Роджерс - Невеста плантатора

Розмари Роджерс - Невеста плантатора

1 ... 40 41 42 43 44 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Старик улыбнулся. Из-под густых усов сверкнули белоснежные зубы, особенно яркие на фоне бронзовой кожи.

— Вот как! Явилась дочь моей любимой сестры! У тебя такой же необузданный и своенравный характер. Тот, что корчится от боли у твоих ног, — твой кузен Косимо. А я — Бертран, брат твоей матери и вождь племени. Мы прибыли сюда, чтобы найти тебя. Ты удивлена? Я говорил с Альзеной. И теперь хочу сам познакомиться с дочерью любимой сестры. — Он ухмыльнулся, и кожу в уголках его глаз испещрили морщинки. — В тебе живет дух Марианны, и у тебя такой же горячий характер — я уже имел случай в этом убедиться. Пошли! Наш табор стоит неподалеку — на противоположной стороне этого красивого озера.

В котором обитает жуткое чудовище…

Силия едва верила своим глазам: дядя Бертран, с такими же глазами, волосами, с тем же овалом лица. Он похож на мать и на нее саму — Силию. Разве можно отказать ему и не пойти с ним?

Девушка приняла протянутую руку и тут же почувствовала прикосновение шершавых теплых пальцев. Они уселись в кибитке, и дядя Бертран спросил:

— Ты совсем не помнишь мать?

— Нет… Хотя… да. Я помню ее запах, ощущаю ее присутствие. Я знаю, что очень похожа на нее. А иногда мне кажется, что я… это она. — Силия запнулась, заметив, как изменилось лицо дяди. От боли? От горечи утраты? Или ему не по душе, что племянница так похожа на его любимую сестру? — Но почему? — воскликнула она. — Почему?

Старик понимал, что девушка чувствует его муку. Красавица сестра ожила в горячей, порывистой дочери. Разве можно забыть, как они танцевали вместе?

Они были настоящим событием в Европе. Брат и сестра — партнеры в замысловатом кружеве фламенко и самые близкие люди. И так до той поры, пока Марианна не влюбилась в повесу англичанина и не сбежала с ним.

И вот теперь перед ним сидела Силия — словно возродившаяся к жизни сестра, но невинная и неискушенная. Альзена предупредила, что над ней распростерлась рука судьбы, и не советовала ему вмешиваться в это.

Но как поступить иначе? Ему не удалось защитить Марианну, и сестра умерла. Нет, ее убили. В этом старик никогда не сомневался.

Как же не попытаться искупить свою вину и не встать на защиту ее дочери? К тому же этой девушкой он мог гордиться. В ее жилах текла цыганская кровь: она способна бороться, но ее сердцем управляют чувства. Девушке предстоит сделать выбор — так объяснила Альзена.

Но и он совершит свой выбор: присмотрит за Силией, защитит, даже если ограждать эту девушку придется только от ее собственного безрассудства.

Но увы: если он поступит так, ему неизбежно придется превратить Силию в орудие мести.

Однако это произойдет не скоро. А пока Силия должна лучше узнать свой народ.

Глава 22

Время как будто растворилось в солнечной дымке и зыбких тенях. С озера подул легкий ветерок, и от движения воздуха затрепетали листья на деревьях. Силия сидела рядом с дядей, смотрела на серебристую гладь озера, и дым из только что разожженной им трубки щекотал ее ноздри. Она представила себе, как из темных водных глубин тянется бледная рука Владычицы Озера, сжимающая священный меч Экскалибур.

— Все цыганки курят трубку. Попробуй и ты.

— Моя мама тоже курила?

— Не часто. Только когда хотела погрузиться в себя. Держи. — Старик вложил в руку Силии искусно вырезанную трубку и нажал на ладонь так, что пальцы сами сомкнулись вокруг деревянной чашечки. — Не вдыхай слишком глубоко. Затянись чуть-чуть — для первого раза этого достаточно. Доверься мне — я о тебе позабочусь. — И едва слышно добавил, или Силии только показалось: — Научу тебя танцевать, подарю кастаньеты, а инстинкт подскажет тебе, как с ними обращаться.

Живописные кибитки цыган раскинулись многоугольником на небольшой поляне. В середине ограниченного ими пространства встала одна из новоявленных кузин Силии, яркая красавица Пилар, и ободряюще взглянула на гостью. Гитары вздохнули и заплакали.

Пилар, словно получив сигнал, откинула голову назад, и в такт ритму ее песни застучали кастаньеты. В голосе Пилар звучали рыдания.

Цыгане хлопали и поощряли девушку одобрительными возгласами. Несколько раз капризно притопнув ногой, Пилар пустилась в пляс — юбки дразняще взметнулись, но она сразу зазывно шагнула назад.

У Силии перехватило дыхание, и тут же дядя коснулся ее руки:

— Смотри!

В круг прыгнул юноша, встал перед Пилар и начал свой танец — заносчиво, гордо, словно бросая вызов партнерше.

Он домогался ее, наступал, притоптывал ногами и не скрывал, что девушка разожгла в нем желание.

Силия, захваченная музыкой и ритуальной игрой партнеров, не заметила, как дядя Бертран нанизал ей на большие и указательные пальцы рук кастаньеты и шепотом подзадорил:

— Прочувствуй музыку и воспламенись от нее. Давай танцевать.

В Силии что-то изменилось, когда она отдалась музыке, ритмическим хлопкам и возгласам зрителей.

Ей показалось, что она наконец стала той, кем и была всегда: испанской цыганкой, безудержно отдавшейся зажигательной мелодии.

Кастаньеты слились с ее длинными и тонкими пальцами. С природным кокетством девушка притоптывала босой ступней, с вызовом наступая на партнера.

Внезапно Силия ощутила, что этот танец, пришедший из глубины веков, всегда хранился в недрах ее души. Ей были знакомы каждое движение и каждый жест так, словно она была наделена этим знанием свыше. И когда песнь Пилар о неразделенной любви воспарила над звоном и плачем гитар, Силия словно устремилась в небо.

— Глазам своим не верю! — воскликнул Альберт Гарвиль. — Неужели это Силия Пенмарис? Невероятно!

Грант Гамильтон похолодел и мертвой хваткой вцепился в свое ружье.

— Может, потихоньку удалимся? Что скажешь, Грант? Откуда здесь Силия?

Грант шепотом выругался. Их привлекла мелодия фламенко и ритмичные хлопки. Такого еще не слышали в шотландской долине, и молодые люди отправились выяснять, в чем дело.

Им и в голову не пришло, что они увидят, как Силия дает представление!..

— Да, это она… — пробормотал пораженный виконт. — Но где Силия научилась так танцевать? Признайтесь, Гамильтон, мы можем совладать далеко не со всем. Ясно, что вы тоже хотите ее.

Дьявольщина!.. Будь проклята безответственность Силии… И будь проклят он сам за то, что поддался ее невинности и тайной чувственности. Все это так захватило Гранта, что даже Гарвиль заметил его страсть.

Черт побери! Силия разжигает желание в каждом мужчине, а сама никогда не испытала этого.

Грант просто опешил, увидев, как Силия поводит бедрами и притоптывает ногой, постукивая кастаньетами.

Плод созрел — его пора сорвать. Альзена предупреждала, что Силия готова для настоящего мужчины.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 70 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Розмари Роджерс - Невеста плантатора, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)