Анна Грейси - Случайная свадьба
Харрис вскочил на ноги, повалив стул, и прижал руку к щеке.
— Ах ты, маленькая сучка!
— Как вы смеете! — возмущенно воскликнула Мэдди. — В нашей дружбе не было ничего неприличного! Сэр Джаспер был галантным старым джентльменом, который был знаком с моей бабушкой. И ради нее он предоставил мне это жилье и принимал мед в качестве платы за него, чтобы пощадить мою гордость!
Харрис ухмыльнулся:
— Пощадить твою гордость? Вернее было бы сказать: добраться до твоей шкурки, которая мне...
Он сделал шаг к Мэдди, протянув свои толстые ручищи.
Нэш вышел из алькова.
—Довольно! — прорычал он.
Голос его был похож на резкий удар хлыста. Харрис круто повернулся и, уставившись на Нэша, сразу же заметил небритый подбородок, бриджи для верховой езды, сорочку с закатанными рукавами, расстегнутую на горле, отсутствие сюртука и жилета, а самое главное, черт возьми, отсутствие обуви и даже носков на ногах.
— А это кто такой? Ваш любовник, а? Теперь мне понятно, как вы зарабатываете десятифунтовые банкноты...
— Попридержи язык! Здесь присутствует леди! — цыкнул него Нэш и ударил Харриса по физиономии.
Харрис отлетел в сторону, но удержался на ногах.
— Ах ты, сукин сын! — Он замахнулся, чтобы нанести удар Нэшу, но тот хорошо владел искусством кулачного боя и без труда блокировал его удар. — Где здесь леди? Эта маленькая сук...
Не дав договорить, Нэш ударил Харриса по лицу еще раз.
— Извинись.
Управляющий схватил стул и замахнулся им на Нэша, но тот успел наклониться и получил всего лишь скользящий удар по скуле. Отобрав у Харриса стул, он отбросил его в сторону.
— Извинись, — повторил Нэш.
— Перед ней? Тебе, видно, нравится подбирать объедки после старика, но...
На сей раз Харрис от удара Нэша растянулся на каменном полу. Он лежал там, боясь подняться, и из его носа ручьями текла кровь.
Тяжело дыша, Нэш стоял над ним со сжатыми кулаками.
— Я сказал: извинись перед леди.
Мэдди потянула его за локоть.
— С него достаточно, мистер Райдер.
Нэш не пошевелился.
— Извините, мисс, — пробормотал Харрис сквозь носовой платок.
Нэш испытывал искушение выбить из этого типа полноценное извинение, но Мэдди так крепко вцепилась в его предплечье, что он опустил кулаки и отступил в сторону.
Все еще не поднявшийся с пола, Харрис громко высморкался в платок.
— Я пожалуюсь на вас магистрату, — пробормотал он совсем другим тоном, чем тот, которым только что извинялся. — Вот увидите. Я нажалуюсь на вас обоих.
— Это было бы хорошо, — заметил Нэш. — А заодно объясни магистрату, почему ты угрожаешь этой леди...
— Угрожаю? Я никогда не угрожал ей. — Он с трудом поднялся на ноги и окинул Мэдди злобным взглядом. — Это она вам сказала, эта маленькая...
Нэш сделал шаг в его направлении. Харрис, словно краб, торопливо отполз боком в сторону, стараясь, чтобы между ним и Нэшем оказался стол, и, промокнув кровь, сочившуюся из носа, сказал:
— Вы не имеете права...
— Вон отсюда, — холодно произнес Нэш. — Вы уволены. Идите и освободите помещение, в котором вы проживаете, а если я снова поймаю вас на принадлежащей мне территории, я изобью вас до полусмерти.
Брови Харриса сошлись на переносице.
— Мне убираться? О чем, черт возьми, вы говорите? Принадлежащая вам территория?
Нэш насмешливо поклонился.
— Нэш Ренфру. Достопочтенный Нэш Ренфру.
Довольно долго все молчали. Выглядывая из-под окровавленного носового платка, Харрис переводил взгляд с Нэша на Мэдди, потом снова на Нэша.
— Это ложь, — фыркнул он, приободренный явным удивлением, написанным на лице Мэдди. — Вы услышали, о чем я говорю с ней, и...
— Я действительно слышал, — согласился Нэш. — Я слышал, как вы отдаете от моего имени приказания, которые никогда не получали ни от меня, ни от моего брата. Я слышал, как вы требуете заплатить такие суммы, которые не имеете права требовать, и я слышал, — тон его стал ледяным, — что вы выгоняете из дома молодую женщину и пятерых осиротевших детишек, а когда она потребовала разобраться в этом вопросе по справедливости, вы оскорбили ее честь, а также честь моего покойного дядюшки, сэра Джаспера Браунригга.
Харрис промокнул окровавленную физиономию носовым платком. Его взгляд метался между Мэдди и Нэшем, не упуская озадаченное выражение лица Мэдди и его холодное самообладание.
— Я вам не верю. Я слышал, как она называла, вас Райдером.
Нэш пожал плечами.
— Это детское прозвище, — сказал он, чувствуя на себе взгляд Мэдди, которая еще не была убеждена в том, что он не блефует.
Харрис недоверчиво покачал головой.
— Но Нэш Ренфру живет за границей.
— Обычно я живу за границей, но сейчас нахожусь дома.
— Докажите, что вы — это он, — задиристо потребовал Харрис, ухватившись за край стола.
— У меня нет при себе документов, если вы это имеете в виду, — сказал Нэш, пожав плечами. — Но я не обязан что-то доказывать таким, как вы.
Харрис усмехнулся с победоносным видом.
— Потому что все это вранье. Я так и скажу магистрату.
— Непременно сделайте это, — холодно сказал Нэш.
Харрис сердито взглянул на него, однако был явно озадачен.
Энергия Нэша быстро убывала. Его лодыжка и голова пульсировали от боли. Он незаметно оперся о край кровати и продолжил:
— В доме моего дядюшки дворецким все еще работает Ферринг? Я не бывал в Уайтторне с детских лет, но полагаю, что не так уж сильно изменился. А экономкой там была ужасно строгая женщина — как же ее звали? — ах да, миссис Пикенс. Если они еще там, то подтвердят мою личность.
У Харриса на физиономии появилось какое-то затравленное выражение.
— Кто-нибудь назвал вам эти имена.
Он с упреком взглянул на Мэдди, но она смотрела на Нэша, тоже явно сбитая с толку.
— Непременно скажите об этом магистрату, — заявил Нэш.
Он выпрямился, поработал пальцами, разминая их, потом сложил кулаки и решительно сказал:
— А теперь убирайтесь вон.
Харрис не сводил глаз с десятифунтовой банкноты, все еще лежавшей на столе, и потянулся за ней.
— Оставьте! — приказал Нэш.
— А как же мои пять фунтов мелочью? — задиристо спросил Харрис.
— Они останутся в качестве компенсации леди за беспокойство.
Харрис нахмурил брови и тут же поморщился, ощутив все синяки и ссадины на своей физиономии.
— Я еще до вас доберусь — до обоих! — сердито поклялся он, покидая коттедж. — Вот увидите!
Мэдди поставила на стол миску с подсоленной горячей водой, принесла чистые тряпки и бальзам для лечения порезов. Вода выплеснулась через край, но она и внимания на это не обратила.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Анна Грейси - Случайная свадьба, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

