Элизабет Хойт - Принц-леопард
Повернувшись, Гарри увидел, что к нему обращается тот самый выпивоха с огромными кулачищами, который участвовал в потасовке в таверне «Петух и червяк». Через все его лицо тянулся свежий шрам от ножевой раны, которую нанес ему Гарри. Он начинался на лбу, проходил по переносице и заканчивался на щеке. Рядом с ним стояли еще двое громил. Они выбрали удобное место для нападения: заброшенную дорогу. Из сточной канавы отвратительно пахло, особенно в теплую погоду.
– Тебе надо сделать примочку, – кивком головы Гарри указал на гноящуюся рану.
Тот ухмыльнулся в ответ, корка на щеке лопнула, и из раны засочилась кровь.
– И что ты получаешь от нее взамен, жеребчик? Дорогие безделушки?
Один из его приятелей хихикнул. Гарри почувствовал, как испугался мальчик. Гарри положил правую руку ему на плечо и примирительно сказал:
– Если хочешь, я могу открыть рану и откачать гной. Он отравляет рану и не дает ей зажить.
– Отравляет рану? Уж кто-кто, а ты знаешь толк в отравлениях, правда, ведь, Пай? – Он ухмылялся, радуясь своей шутке. – Так, значит, ты теперь от овец перешел к людям?
Гарри нахмурился. О чем он?
Его противник заметил его смятение и наигранно произнес:
– Как, ты еще не в курсе? Сегодня утром на вересковой пустоши нашли тело женщины.
– Какой женщины?
– Тебе шьют убийство. Все говорят, что убийца ты, и ждут, не дождутся возможности расправиться с тобой. Но ты, небось, был занят своей дамочкой?
Здоровяк начал надвигаться на него, и Гарри протянул левую руку к голенищу.
– Она указывает тебе, когда можно кончать, Пай? Или, может быть, она вообще не разрешает кончать? Чтобы не испачкать ее белое тело своим неблагородным семенем? Не стоит, не стоит, – добавил он, увидев, что Гарри потянулся за ножом. – Я не буду драться с мужчиной-шлюхой.
И все трое удалились, смеясь.
Гарри похолодел. Шлюха. Много лет назад так назвали его мать.
Шлюха.
Мальчик слегка повел плечом. Гарри посмотрел на него и понял, что сжал его плечо слишком сильно. Мальчик молча терпел, только слегка пошевелился.
– Как тебя зовут? – спросил Гарри.
– Уилл, – мальчик поднял на него глаза и вытер нос рукавом. – Моя мама шлюха.
– М-да, – Гарри отпустил его плечо. – И моя.
Джордж мерила шагами библиотеку. Наступил вечер, и окна изнутри казались черными зеркалами. На секунду она застыла, глядя на свое призрачное отражение. Ее прическа казалась безупречной, и все же Тигли заново причесала Джордж после ужина. В этот вечер она выбрала платье цвета лаванды – одно из ее любимых – и жемчужные серьги. Может, она и льстила себе, и все же ей казалось, что в этом наряде она выглядела неплохо. Да что там неплохо – почти красавица.
Если бы только она была столь же уверена не только в платье, но и в самой себе.
Она уже начала сомневаться, что выбрала правильное место для встречи. Но разве у нее есть выбор? Сейчас, когда здесь братья, она не могла пригласить Гарри в свои комнаты, а идти к нему домой… Джордж зарделась. Когда она у него, они почти и не говорят, разве не так? Так что только здесь, в библиотеке. И все же… Как-то это неправильно.
В коридоре послышались тяжелые шаги. Джордж выпрямила спину и повернулась к двери с видом жертвы, ожидающей чудовище. Или леопарда.
– Добрый вечер, госпожа, – Гарри буквально прокрался в комнату.
Точно леопард! Джордж казалось, что у нее волосы встали на затылке – такая от него исходила энергия.
– Добрый вечер. Присаживайся, – и она показала на диван.
Он метнул взгляд туда, куда она показала, но не двинулся с места.
– Я лучше постою. О боже.
– Ну… – Джордж набрала воздуха и поняла, что не помнит, с чего собиралась начать разговор. Когда в своей комнате она подбирала слова для разговора, ей казалось, что они наполнены смыслом. Но сейчас, когда Гарри рядом, они вдруг начали растворяться, как газетная бумага в воде.
– Да? – он вскинул голову, будто пытаясь расслышать ее мысли. – Как лучше, на диване или на полу?
– Я не… – растерялась Джордж.
– На стуле? – спросил Гарри. – Где вы предпочитаете заняться со мной любовью?
Щеки Джордж запылали.
– Но я не для этого тебя пригласила.
– Нет? – он поднял брови. – Вы уверены? Но зачем-то ведь вы велели мне сюда прийти?
– Я не велела… – Она закрыла глаза, помотала головой и сделала еще одну попытку: – Нам надо поговорить.
– Поговорить. – Такое простое и ясное слово. – Хотите дать мне отставку?
– Нет. Почему ты так решил?
– Моя госпожа! – Гарри засмеялся грубым, неприятным смехом. – Пусть я всего лишь ваш слуга, но не отказывайте мне хоть в каком-то уме. Вы весь день проводите с вашими братьями-аристократами, а потом приглашаете меня в библиотеку. Что же это еще, если не отставка?
Все шло не так, как она представляла. Она беспомощно развела руками.
– Я просто хотела поговорить.
– О чем же, моя госпожа?
– Я… я не знаю. – Она зажмурила глаза, пытаясь сосредоточиться. И он совсем не хотел ей помочь. – Тони настаивает, чтобы я приняла решение по поводу наших отношений. И я не знаю, что делать.
– И вы меня спрашиваете, что делать?
– Я… – она выдохнула. – Да.
– Мне, простолюдину, все очевидно, – ответил Гарри. – Надо оставить все как есть.
Джордж смотрела на свои руки.
– Но в этом-то и дело. Я не могу.
Когда она снова подняла глаза, лицо Гарри было настолько спокойным, будто она смотрела в глаза покойника. Боже, она уже начинала ненавидеть эту его безжизненную маску!
– Тогда увольте меня с завтрашнего дня.
– Нет, – она сжала руки, – я этого совсем не хочу.
– Но вы не можете получить сразу все. – В голосе Гарри прозвучала усталость. Его прекрасные зеленые глаза поблекли от состояния, очень близкого к отчаянью. – Вы можете либо быть моей любовницей, либо уволить меня. Я не останусь в качестве чего-то полезного, как лошадь в стойле, на которой вы ездите, пока живете в Уолдсли, и о которой забываете в Лондоне. Вы хоть знаете ее имя?
Она ничего не могла ответить. Сказать по правде, она действительно не знала, как зовут ее лошадь.
– Это совсем не так.
– Нет? Простите, но как тогда, госпожа? – Сквозь маску начала продираться ярость, оставляя пунцовые пятна на его скулах. – Я вам не мальчик по найму, с которым неплохо повозиться в постели, но которого стыдно представить семье.
Щеки Джордж горели.
– Почему ты так груб со мной?
– Разве? – Гарри подошел к ней вплотную. – Вы должны извинить меня, госпожа. Так всегда бывает, когда берешь в любовники неотесанного деревенщину. – Он обхватил руками ее лицо, уперся большими пальцами в виски. От этого прикосновения сердце ее бешено запрыгало. – Разве не этого вы хотели, когда выбирали, кому отдать свою невинность?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Хойт - Принц-леопард, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


