`

Валери Шервуд - Я тебя найду

1 ... 40 41 42 43 44 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Боюсь, что сегодня, после того что здесь произошло, новую гостиницу найдут себе многие, — вздохнул хозяин.

— А когда все это случилось? — спросил Роэн.

— Мы думаем, что ближе к рассвету. Талибонты поссорились там, где они обедали, и его жена уехала в гостиницу. Он отправился обратно намного позже и, видимо, так и не вошел в гостиницу. Мы считаем, что грабитель поджидал его где-нибудь в темноте.

— В темноте? — переспросил Роэн. — Но перед гостиницей горит фонарь! Хозяин вздохнул:

— Он погас. Или, может быть, грабитель его потушил. Но на улице было очень темно… Талибонта нашли, когда один из слуг заметил, что фонарь у входа не горит. Он вышел на улицу — и споткнулся о трупы. Наверное, грабитель увидел, что английский джентльмен подходит к двери, напал на него сзади и вонзил ему в сердце кинжал. Но Талибонт, умирая, успел выхватить свой кинжал и всадил его в бок грабителя. Все произошло бесшумно. Никто ничего не слышал. Вот только кровь… Мы целый час ее смывали.

Шарлотта содрогнулась.

— Я потеряла перчатку, — пробормотала она, думая только о том, как бы поскорее уйти. — Ты заплати по счету, Роэн, а я пока поднимусь наверх и поищу ее.

— Нет, подожди, Шарлотта! Я поднимусь с тобой. Сейчас расплачусь и поднимусь.

И тут стоны Кэтрин прервались, и в вестибюле воцарилась зловещая тишина.

— У моего мужа не было никакого кинжала! — неожиданно закричала Кэтрин. Она оттолкнула стоявшего перед ней мужчину, и тот поспешно отошел в сторону. Кэтрин же направилась прямо к Роэну. — Это твоих рук дело! — выдохнула она. — Тебе невыносимо было видеть, что я счастлива!

С этими словами она дала ему звонкую пощечину.

Роэн даже не поморщился.

— Кейт, у тебя истерика, — сказал он. — Успокойся, Юстаса все равно не вернешь.

Кэтрин покачнулась, казалось, она вот-вот лишится чувств. Но ей все же удалось взять себя в руки.

— Вот убийца! — воскликнула она. — Вот кто убил моего мужа, а не тот несчастный, что лежит в переулке. Грабитель, как же!.. Разве моего мужа ограбили? Нет! Говорю вам: их обоих убил Роэн Кейнс!

Мужчины нерешительно направились к Роэну.

— Остановитесь, эта женщина сошла с ума! — неожиданно закричала Шарлотта. — Мы с мужем весь вечер провели вот с этим джентльменом и его семьей в «Железном хохолке». Затем дамы отправились спать, а джентльмены отсутствовали до рассвета. А когда они пришли, мы сразу приехали сюда.

— Это правда, — кивнул Милройд. — У нас есть свидетели.

Кэтрин уставилась на Роэна.

— Убийца! — прошипела она. — Ты попадешь в ад за то, что сделал!

— Я не сомневаюсь в том, что дьявол заберет нас обоих, Кейт. Но если кто-то попытается обвинить меня в том, что я убил Талибонта… — он обвел взглядом присутствующих, — то вы все убедитесь, что десятки людей видели нас в тавернах до самого рассвета.

— И я могу вам сказать, где найти этих людей… — Милройд икнул. — Потому что я всех их угощал!

Престон погрозил пальцем блюстителям порядка и начал перечислять таверны, в которых они побывали. Он даже назвал имена некоторых собутыльников.

Тем временем Роэн, убедившись в том, что ему не собираются предъявлять обвинения, принялся отсчитывать монеты хозяину. Рассчитавшись, он сказал Милройду:

— Ждите нас у входа в гостиницу. Мы с Шарлоттой поищем перчатку.

Они поднялись в комнату и нашли перчатку на кровати. Шарлотта была озадачена — она прекрасно помнила, что, уходя из комнаты, ничего не заметила на покрывале. И тут ей показалось, что в один из пальцев перчатки что-то вложено. Однако она не успела посмотреть, что именно — Роэн уже завладел перчаткой.

— Пусть пока будет у меня, — сказал он. — Чтобы опять не потерялась.

— Но почему Кэтрин обвиняет тебя? — с дрожью в голосе проговорила Шарлотта. — Может, ты и мог бы убить его на дуэли, но… но не так! Какая она ужасная!..

— Да, просто ужасная… — улыбнулся Роэн. — Давай спустимся по боковой лестнице, чтобы еще раз не встречаться с ней.

Шарлотта неохотно последовала за мужем — ведь хозяин сказал, что именно в переулке лежит труп грабителя. Внизу, у двери, дежурил весьма мрачного вида слуга. Шарлотта попыталась как можно быстрее пройти мимо, но вынуждена была задержаться — Роэн пожелал взглянуть на труп. На покойнике был коричневый камзол, на лице лежала треуголка. Роэн наклонился, убрал треуголку и взглянул в лицо мертвеца.

Шарлотта вздрогнула — перед ней лежал тот самый мужчина, на которого Роэн так пристально смотрел прошлым утром — перед тем как купил ей огромный букет.

В этот момент в переулке появился Милройд. Он с любопытством уставился на труп грабителя.

— Зловещий тип, а? — Милройд усмехнулся.

Роэн кивнул и опустил треуголку на лицо покойника.

— Зловещий, — согласился он.

— Как ужасно, что та женщина обвинила вас в убийстве, — сказал Милройд, когда они уже сидели в карете. — Бедная, она не соображала, что говорит.

— Кэтрин была вне себя, — объяснил Роэн. — Когда-то мы были помолвлены, а она женщина мстительная. Боюсь, что ее тирада совсем расстроила Шарлотту.

С этими словами он посмотрел на свою бледную жену, молча сидевшую рядом.

Когда они наконец остались вдвоем в своей комнате, Шарлотта посмотрела мужу прямо в лицо.

— Роэн, — воскликнула она, — что ты натворил?! И я… помогла тебе!

Он как-то странно посмотрел на нее:

— Шарлотта, я ничего не натворил. Клянусь, я не знал грабителя, который убил Юстаса Талибонта. Шарлотте очень хотелось поверить мужу.

— Ты готов поклясться мне всеми святыми, что никогда не видел этого человека? — спросила она.

— Не видел? Конечно, я его видел! Вчера утром у причалов. И ты, по-моему, его видела. Он стоял в пестрой толпе, и мне даже показалось, что я уже где-то с ним встречался. Но я его действительно не знаю. Сегодня я хорошо его рассмотрел и убедился в этом.

— А Анетта куда-то исчезла, — сказала Шарлотта; в «Королевском петухе» она слышала пересуды прислуги по этому поводу.

— Об этом мы пока ничего не знаем, — нахмурился Роэн. — Но все-таки я, пожалуй, буду держаться подальше от «Королевского петуха». Не хочу, чтобы создалось впечатление, будто я в заговоре с камеристкой Кэтрин.

Шарлотта закрыла глаза. Она должна поверить Роэну — иначе сойдет с ума. Но перед ее глазами то и дело возникала картина: в гостиницу входит Роэн — в голубом камзоле и шляпе Юстаса Талибонта. Она ощупала перчатку, которую вернул ей Роэн. Все пальцы перчатки оказались мягкими — то, что было в нее вложено, исчезло.

— Знаешь, Шарлотта, — неожиданно заговорил Роэн, — я рад, что мы познакомились с Милройдами. Потому что теперь смогу оставить тебя на их попечение.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 106 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Валери Шервуд - Я тебя найду, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)