`

Джулия Берд - Искренне Ваша

1 ... 40 41 42 43 44 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Разве не все невесты выглядят так, будто они влюблены?

– Да, конечно, мисс. – Горничная покачала головой и засмеялась над собой. – Прошу прощения. Просто сегодня вы ослепительны.

Перед мысленным взглядом Лайзы возник Джек – его сардоническая полуулыбка, проницательные глаза, повидавшие первых красавиц Лондона, – и она задумалась, находит ли он ее миловидной.

– Спасибо за комплимент, Сьюзен.

– Надо бы поспешить, мисс. Скоро соберутся гости. Слуги уже сбились с ног.

Лайза с сожалением улыбнулась и вдела в уши жемчужные серьги.

– Сочувствую им. Папе невдомек, сколько приготовлений требует «импровизированный» званый вечер. С таким же успехом он мог бы объявить о бале за один день до него.

Устроенное отцом торжество застало Лайзу врасплох. Она удивилась и тут же обрадовалась, узнав, что Джек Фэрчайлд значится в числе приглашенных. Ей не терпелось вновь увидеться с ним, заглянуть в его глаза, зная, что ее с Джеком связывает тайна. Лайза вспомнила его длинное мускулистое тело и прикусила губу, сдерживая невольный стон желания. С недавних пор она обнаружила, что воспоминания опьяняют ее.

Дверь распахнулась, в комнату влетела младшая сестра Лайзы.

– Ты здесь! А я ждала тебя внизу. Нам необходимо поговорить.

– Можете идти, Сьюзен. – Лайза кивнула горничной и перевела взгляд на отражение Селии в зеркале. Селия уселась на край кровати у нее за спиной, задумчиво прислонившись к резному столбику.

– Ты сегодня прелестна, дорогая, – улыбнулась сестре Лайза. Селия выбрала для вечера простое желтое платье, светлые волосы собрала на макушке и уложила очаровательным узлом, из которого выбивались длинные локоны. Узел обвивала нить жемчуга. Щеки девушки разрумянились.

– Может быть, а от тебя глаз не отвести, – ответила Селия, и на ее лбу обозначилась морщинка. – Только не говори, что ты наконец-то влюбилась в лорда Баррингтона!

Лайза усмехнулась:

– Селия, ты, случайно, не перегрелась на солнце?

Селия вдруг ахнула, прижав ладонь к груди.

– Господи Боже мой! Мистер Фэрчайлд, да?

– Не понимаю, почему сегодня всем вокруг кажется, что я влюблена.

– Вот видишь! – торжествующе воскликнула Селия. – Посуди сама: вы с ним устроили пикник. Он был с тобой в ту ночь, когда я чуть не погибла. А поцелуй? Разве можно забыть тот поцелуй возле мишеней?

– Селия, я знаю, что ты романтическая натура, но напрасно ты делаешь из мухи слона. Один поцелуй еще ничего не значит. Так о чем ты хотела поговорить, милая?

Лайза обернулась и посмотрела Селии в глаза, надеясь отвлечь ее разговором.

Селия вдруг приуныла, у нее поникли плечи. Рассеянным жестом она сняла какую-то пушинку со своего шелкового платья.

– Я… пришла сказать, что согласна выйти замуж за графа Бедволда.

– Что? Не болтай чепухи!

– Это правда. Я выйду за него – если это понадобится, чтобы расстроить твой брак с лордом Баррингтоном.

– Селия, сестренка! – Лайза вскочила, бросилась к постели, села рядом с девушкой и взяла ее за руки. – Я бы никогда не потребовала от тебя такой жертвы. Об этом я не желаю слышать.

– А я не позволю тебе выйти за Баррингтона. Из-за меня ты будешь несчастна.

Лайза улыбнулась и заложила прядь волос за розовое ушко Селии.

– Мы, девушки из семейства Крэншоу, слишком хорошо осознаем свою ответственность перед близкими, правда? Нет, Селия, о Бедволде не может быть и речи. Могу тебя утешить: я сама пытаюсь найти выход. У меня уже есть помощники, поэтому тебе незачем брать на себя такую ношу, понимаешь?

Селия с облегчением вздохнула:

– Слава Богу, Лайза! Этот твой помощник… мистер Фэрчайлд?

– Да, он.

– А можно, я тоже помогу ему? Хотя бы попытаюсь!

Лайза задумалась.

– Пожалуй. Помнишь, как в городе сгорела лавка?

– Лавка Дэвиса?

– Да. Я убеждена, что ее подожгли. Тебе не запомнилось ничего необычного в связи с этим пожаром?

Селия задумалась.

– Помню, за два месяца до пожара лорд Баррингтон впервые приехал в Крэншоу-Парк.

– Да, верно. А миссис Дэвис или Аннабеллу ты в то время не встречала?

Селия вдруг замерла, широко открыв глаза.

– Вспомнила, честное слово! К югу от деревни, в лесу Силвер-Вуд, я однажды видела, как из кареты лорда Баррингтона вышла молодая дама. Помню, она еще показалась мне похожей на Аннабеллу. Но я отмахнулась от этой мысли: что могло понадобиться дочери мелкого лавочника в экипаже виконта? А теперь мне кажется, что это действительно была Аннабелла. Но разве такое возможно?

– Может быть, она передавала письма от виконта своему отцу. Мне известно, что перед пожаром лорд Баррингтон угрожал Джейкобу Дэвису.

Селия прижала ладони к груди.

– Лайза, неужели в этом замешан его светлость?

Не желая расстраивать сестру, Лайза успокаивающе улыбнулась и расправила плечи.

– Надеюсь, нет. Только об этом никому ни слова, ладно?

– Как хорошо, что мистер Фэрчайлд согласился помочь тебе! Вот уж кто истинный джентльмен, так это он! К тому же порядочный человек.

Лайзу мгновенно бросило в жар.

– Да.

Селия проказливо улыбнулась:

– И все-таки я права: ты влюбилась в него.

Лайза покачала головой, но поняла, что отрицать очевидное бесполезно.

– О, Селия, я и не думала, что буду чувствовать себя, как…

– Как, дорогая? – послышался с порога голос их матери.

Лайза замерла и стиснула руку сестры.

– Никому ни слова! – шепотом напомнила она и откликнулась: – Что, мама? Дать тебе сережки?

– Нет, дорогая, я надену свои. – Розалинда Крэншоу с улыбкой вплыла в спальню дочери. Седеющие волосы она уложила в высокую прическу, в уши вдела длинные рубиновые серьги. На свежем овальном лице ярко блестели сапфировые глаза. Серебристое платье ниспадало складками с пышной груди, напоминая водопад. Лайза всегда убеждалась, что в любом обществе ее мать привлекает взгляды – даже теперь, когда она располнела и сделалась несколько суетливой и забывчивой. Но сегодня Розалинда была чем-то непривычно озабочена.

– Что случилось, мама? – спросила Лайза. – Беспокоишься из-за списка гостей? Но мне говорили, это будет вечер в узком кругу. Папа пытается произвести впечатление только на одного гостя – сэра Уолтера Дьюи.

– Какого-то баронета из Уэверли, – равнодушно добавила Селия, втайне потешающаяся над отцовским пристрастием сравнивать титулы и родословные знакомых.

– Нехорошо смеяться над отцом, дорогая, – мягко упрекнула Розалинда. – Будь умницей, оставь нас вдвоем. Мне надо поговорить с твоей сестрой.

У Лайзы затрепетало сердце. Неужели и мама догадалась, что она неравнодушна к Джеку? Ей следовало быть поосторожнее. Может, мама заметила, что ее щеки слегка поцарапаны бакенбардами Джека? Лайзе вдруг нестерпимо захотелось убежать и спрятаться в лесу.

1 ... 40 41 42 43 44 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Берд - Искренне Ваша, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)