Барбара Картленд - Юная беглянка

Читать книгу Барбара Картленд - Юная беглянка, Барбара Картленд . Жанр: Исторические любовные романы.
Барбара Картленд - Юная беглянка
Название: Юная беглянка
ISBN: 5-04-004058-Х
Год: 1999
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 215
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Юная беглянка читать книгу онлайн

Юная беглянка - читать онлайн , автор Барбара Картленд
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
1 ... 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Как только мы поженимся, ты никогда больше не усомнишься, что это правда, любимая моя.

Сказав это, сэр Вулф прижал ее к себе и поцеловал так нежно, что она почувствовала себя так, будто ей дарят что-то такое драгоценное, о чем нельзя было говорить вслух, словно это было духовным таинством.

Отстранив от себя невесту, сэр Вулф окинул ее восторженным взглядом и сказал:

— А теперь иди и сними форменную одежду. Хотя ты и выглядишь в ней восхитительно, но больше нет необходимости носить ее. Надень что-нибудь более женственное. Я хочу посмотреть, какая ты есть на самом деле. Правда, я уверен, что бы ты ни надела, все будет привлекательным, — тут же добавил он, — и весьма соблазнительным, как та ночная сорочка, которая была на тебе прошлой ночью.

Иола покраснела:

— Мне так неловко, что ты увидел меня в таком виде...

— Даже несмотря на мой гнев, — сказал сэр Вулф, — я в тот момент подумал, что не встречал ни одной женщины более восхитительной и прекрасной. Ты не представляешь, моя прелесть, как трудно мне дождаться нашей свадьбы, когда я наконец увижу тебя с прекрасными распущенными по плечам волосами, обниму твое совершенное тело, которое краешком глаза мне удалось увидеть сквозь тонкую ткань ночной сорочки.

— Ты меня смущаешь, — потупилась Иола.

— А что же тогда говорить мне? Ты не представляешь, что пришлось мне испытать, когда я увидел тебя ночью, — продолжал сэр Вулф. — Но одно я скажу тебе, что нет ни одной феи, ни одной русалки, столь же прекрасной, как ты!

Он стал целовать ее волосы.

— А теперь уходи! Ты сводишь меня с ума... Я становлюсь слишком романтичным и начинаю думать, что скоро и все мое состояние, как в сказке, по мановению волшебной палочки, вдруг исчезнет, — улыбнулся сэр Вулф.

— Если вдруг когда-нибудь ты потеряешь все, что у тебя есть, — сказала Иола, — то я буду любить.... тебя еще более сильно, чем сейчас, и постараюсь быть тебе полезной в трудную минуту, — прошептала она.

Сэр Вулф понимал, что Иола говорит от чистого сердца.

— Ты восхищаешь меня, любимая, — сказал он. — Ты уже сделала меня счастливейшим из смертных, дорогая, а в будущем, я уверен, нас ждет безграничная радость и любовь. Когда я буду учить тебя искусству любви, ты поймешь, что ты значишь для меня в жизни, — тихо пообещал он.

Сэр Вулф обнял ее, и, прежде чем прижался к ее губам в поцелуе, Иола успела сказать:

— Я думаю... Люси хотелось бы иметь братьев и сестер... чтобы играть с ними. Я хотела бы родить тебе сына...

— Еще прошлой ночью, когда в том убогом доме ты держала Люси на руках, а по щекам у тебя бежали слезы, я понял, что отдал бы все на свете, чтобы ты мне родила ребенка.

Он вновь поцеловал ее так страстно, что она поняла, что больше ничего и никого не боится. Их сердца сильно бились, и казалось, внутри все пылает. Это был настоящий пожар любви, охвативший их обоих. Возникало лишь одно желание, чтобы пламя любви горело вечно...

На мгновение показалось, что сознание отключилось, и наступило состояние экстаза, когда ничего, кроме блаженства, они не ощущали.

В этот момент сэр Вулф отпустил ее, вернув на грешную землю.

— А теперь иди, дорогая, и сделай то, что я попросил, — сказал он. — Позволь заняться мне приготовлениями к нашей свадьбе. Я так люблю тебя, что каждый час, проведенный без тебя, кажется целой вечностью.

Совершенно потеряв голову от поцелуев, Иола пыталась понять смысл его слов.

Выбежав из кабинета, она поспешила по коридору в свою комнату, ничего не замечая на своем пути. Войдя в детскую, она услышала голос Люси:

— Няня, это ты?

Люси сидела на кровати, когда Иола вбежала в свою комнату.

— Я проснулась. Как хорошо, что я дома! — радостно воскликнула Люси.

Лицо Иолы сияло. Она тяжело дышала, словно от кого-то убегала.

Люси показался странным вид няни, и она спросила:

— Ты какая-то другая! Что с тобой случилось?

Иола подошла к Люси и ласково сказала:

— Ничего страшного, милая девочка, просто ко мне пришла любовь! Понимаешь, любовь!

1

Суфражистки — участницы женского движения, возникшего в Англии в конце XIX века. Боролись за равноправие женщин, особенно за предоставление им избирательных прав. (Здесь и далее прим. пер.)

2

Догкарт — высокий двухколесный экипаж с местом для собак под сиденьями.

3

Брогам — двух- или четырехместная карета, запряженная одной лошадью.

4

Бонна — воспитательница.

1 ... 38 39 40 41 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)