Барбара Картленд - Маленькая притворщица
Майор не ответил, и Иона продолжила:
— Я требую, чтобы вы предоставили мне доказательства моей вины!
На лице Джонстона отразилось искреннее удивление.
— А ты, я смотрю, та еще штучка! Сними-ка свою накидку, я хочу рассмотреть тебя как следует…
В комнате было очень жарко и сильно накурено, поэтому Иона решила подчиниться. Капитан Мур подошел и взял накидку из ее рук.
— Так-то лучше… — проворчал майор. — А вы, Мур, сядьте и налейте себе вина: настало время немного поразвлечься… — Капитан положил накидку на одно из кресел. — Что вы встали как каменное изваяние, Мур?
— Может быть, я принесу стул, чтобы леди тоже могла присесть?
Джонстон бросил на капитана негодующий взгляд:
— Стул для арестанта? Вы в своем уме? А… понимаю: хорошенькое личико! Все мужчины одинаковы, впрочем, как и все женщины, что бы они ни пытались из себя строить… Сядьте, Мур, и не перечьте мне! Не хотите вина? Что ж, тем больше достанется мне…
Капитан Мур молча сел в одно из свободных кресел.
— Ну-с, а теперь расскажи-ка нам, что ты делаешь в Шотландии? — прогрохотал майор, без стеснения разглядывая статную фигурку Ионы.
— Я приехала из Парижа, чтобы доказать свое кровное родство с герцогом Акрэ… Я — его сестра, леди Элспет Маккрэгген.
— И тебе поверили? — рявкнул Джонстон. — Вы, проклятые якобиты, думаете, что можете обхитрить кого угодно! Как бы не так! Может быть, и найдется идиот, который поверит в твои россказни, но меня ты так просто не проведешь!
— Я привезла с собой доказательства моей правоты, — спокойно ответила девушка. — И до тех пор, пока вы их не увидите, боюсь, вам будет трудно судить о правдивости моих слов.
— Не смей поучать меня, девчонка! Лучше скажи нам, когда ты в последний раз виделась с этим проходимцем, Карлом Стюартом?
— Вы говорите о принце?
— Он такой же принц, как и я! — грубо расхохотался майор. — Хватит уверток — немедленно отвечай! Когда ты с ним виделась?
Иона глубоко вздохнула:
— До тех пор, пока мне не будут представлены веские причины моего ареста, а также доказательства, подтверждающие мою вину, я отказываюсь отвечать на подобные вопросы.
Майор с такой силой опустил на стол свой бокал, что вино пролилось на пол.
— Черт возьми! Как ты смеешь… Понимаешь ли ты, глупая курица, что в любой момент я могу приказать, чтобы тебя бросили в самую холодную и грязную темницу этого форта? Или, может быть, хочешь, чтобы сначала с тобой развлеклись мои солдаты?
Иона подняла голову еще выше:
— Прошу прощения, если я ошибаюсь, сэр, но мне казалось, что здесь, в Шотландии, вы должны представлять правосудие английского трона.
Вены на висках майора вздулись, а глаза налились кровью, словно у разъяренного быка.
— Ах ты маленькая дрянь… Сейчас я научу тебя вежливости…
Дверь за спиной Ионы внезапно распахнулась, и майор умолк на полуслове. Девушка медленно обернулась… На пороге стоял герцог в дорожном плаще, его сапоги были забрызганы грязью. Неторопливо перешагнув порог, он окинул взглядом всех присутствующих.
— Добрый вечер, майор, добрый вечер, капитан. — Его голос, как обычно, прозвучал невозмутимо и властно.
Капитан Мур вскочил и вытянулся в струнку, майор Джонстон, кряхтя, поспешил выбраться из своего кресла.
— Добрый вечер, ваша светлость, — перебивая друг друга, ответили англичане.
Герцог взглянул на Иону — ее глаза наполнились спокойствием и радостно сияли, — но тут же снова повернулся к майору:
— Меня весь день не было дома, а когда, наконец, я вернулся, то с ужасом узнал, что моя гостья была арестована прямо во время обеда и увезена на допрос в форт. Могу я узнать, майор, на каком основании вы действовали?
— У меня есть бумага… — неохотно пробурчал Джонстон. Он пошарил в одном из карманов, затем в другом и, наконец, выудил оттуда изрядно помятый лист бумаги.
— Позвольте взглянуть.
Прежде чем Джонстон успел что-либо сообразить, герцог взял из его рук бумагу, развернул ее и начал читать вслух:
— Именем маркиза Северна, а также именем его величества короля Георга II приказываю: немедленно арестовать Иону Уорд, якобитку, которая находится в замке Скэг. Подпись: Беатрис Рексхэм.
Герцог сложил бумагу и передал ее Джонстону.
— Вы удивляете меня, майор: с каких это пор английская армия подчиняется приказам какой-то продажной девки?
— Но… на бумаге стоит печать самого маркиза… — неуверенно ответил Джонстон.
Герцог рассмеялся:
— Майор! Таким женщинам, как она, ничего не стоит воспользоваться минутной слабостью своего покровителя, чтобы выкрасть у него личную печать… Есть ли у вас еще какие-либо доказательства против этой леди?
— Лорд Нейл пообещал, что завтра утром он представит мне неопровержимые доказательства ее вины.
— Боюсь, майор, что вас ввели в заблуждение. Эта девушка — моя гостья, и обвинения, которые вы выдвигаете против нее, выглядят неубедительными и отчасти даже смешными. Полагаю, теперь все стало на свои места, и вы не будете возражать, если я сопровожу эту леди обратно в замок.
Иона с облегчением вздохнула.
— Напротив, герцог, — неожиданно возразил майор, — Девушка арестована и останется здесь до того момента, когда приедет его милость — то есть до завтрашнего дня. Личная печать маркиза Северна дает мне достаточно оснований для того, чтобы действовать по собственному усмотрению. Быть может, вы и герцог Акрэ, но здесь, в форте Огастес, команды отдаю я, и не забывайте, что сейчас вы стоите на английской земле! Желаю вам доброй ночи, милорд, а уж об этой девице мы позаботимся сами…
— Я так не думаю. — Герцог был абсолютно невозмутим. — Насколько я понимаю, вас уполномочили арестовать Иону Уорд, не так ли?
— Вы видели бумагу, — проворчал майор.
— Но на самом деле вы арестовали совершенно другого человека. По правде говоря, до этого самого момента я скрывал от вас правду, так что не особенно виню вас в том, что произошло… На самом деле эта леди вовсе не Иона Уорд, а моя жена, герцогиня Акрэ.
С этими словами герцог взял девушку за руку. У Ионы перехватило дыхание.
— Что? Жена?!
Майор уставился на нее так злобно, словно он был диким зверем, у которого вырывали из пасти добычу.
— Да… да, — с трудом проговорила она и почувствовала, что пальцы герцога чуть сжали ее руку.
Герцог набросил на плечи девушки ее накидку.
— Доброй вам ночи, майор, — сказал он и, повернувшись, направился к двери, уводя за собой Иону.
— Но… погодите! Откуда я могу знать, что вы оба меня не обманываете? Я хочу знать, когда и где вы успели пожениться!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Маленькая притворщица, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


