Хиллари Эскотт - Испытание любви
Красотка удостоила Мей не слишком вежливого кивка и сразу же перевела взгляд обратно на Косту.
— Роберто принесет вам чего-нибудь выпить, — сообщила Карина, продолжая играть роль радушной хозяйки. — Что предпочитаете?
У Мей появилось желание попросить чего-нибудь экзотического, но в обед она съела лишь йогурт и яблоко и потому боялась, что выпитое на пустой желудок спиртное быстро ударит в голову. Тогда как сейчас очень важно сохранить ясный ум.
— Спасибо, Карина. Я бы выпила апельсинового сока, если можно.
Франческа насмешливо взглянула на Мей.
— Вы избегаете алкоголь? — обронила она с пренебрежительностью. Ее тон был далек от принятого в обществе.
Мей сдержанно кивнула.
— В данном случае я предпочитаю дождаться ужина, а уж потом с удовольствием выпью немного вина.
— Боитесь, что голова закружится?
Мей не сочла нужным ответить и ограничилась улыбкой. Через пару минут она уже попивала прохладный сок из запотевшего бокала, исподволь наблюдая, как превосходно справляется Франческа с ролью искусительницы.
Ну и нахалка, вертелось в голове Мей. Погоди, если так пойдет и дальше, я тебе глазенки выцарапаю!
В этот момент Коста легонько обнял ее за талию. Однако его жест ничего не изменил. Обворожительная итальянка протянула руку с ровными, покрытыми лаком ноготками и тронула Косту за плечо. Улыбка на ее губах сияла еще ослепительнее. Обещание, явственно читающееся в темных глазах, невозможно было скрыть даже под удивительно длинными ресницами.
Да она, кажется, готова сожрать Косту живьем!
Ну, с меня достаточно, решила Мей. Я не собираюсь стоять здесь и смотреть, как соблазняют моего супруга!
— Прошу меня простить, — ядовито улыбнулась она прямо наглой красотке в лицо. Затем бросила короткий взгляд на своего мужа и отошла к стоявшему в сторонке свекру.
— Не могу не отметить, что сегодня ты выглядишь просто сногсшибательно, — заметил добряк Никое, по-родственному расцеловав невестку.
— Спасибо, — улыбнулась Мей в ответ. — Вы уже больше месяца не навещали нас. Обещайте, что в самое ближайшее время заедете к нам на ужин. Мы очень редко видимся.
В глазах Никоса появилось теплое выражение. Он явно был растроган.
— Постараюсь, детка. Я и сам скучаю, но знаешь, как иной раз бывает… — Он развел руками.
Мей решила слегка поддеть свекра.
— Как не понять: напряженный светский график, деловые встречи, свидания с вьющимися вокруг вас дамами…
— О, ты мне льстишь!
— Ничуть. Вы очень симпатичный человек, — искренне заметила Мей.
Это могла бы сказать любая женщина, пообщайся она с Никосом хотя бы минут пятнадцать. Однако тот хранил верность ушедшей из жизни жене. Сердце Никоса принадлежало ей одной. Он не искал и не желал замены. Вскоре к ним присоединилась общая знакомая, и спустя несколько секунд Мей оставила свекра с ней.
— Похоже, тебе придется выпустить коготки, — прозвучал сзади знакомый женский голос.
Обернувшись, Мей увидела Лиз Джордан.
— Вот как? И против кого их использовать?
— Против Франчески, дорогая моя. Вообще, пора тебе изучить некоторые приемы, помогающие обуздать забывшегося муженька. Совет был дан явно от скуки, ради взаимного, как казалось Лиз, развлечения.
— Какие же способы ты мне предложишь?
Лиз рассмеялась, тихо, но с изрядной долей цинизма.
— Драгоценности, например. Они очень хорошо действуют на наших супругов.
— Просветите меня, — неожиданно включился в разговор невесть откуда взявшийся Коста.
— Какие это драгоценности вы здесь обсуждаете? — Он отыскал руку жены, и их пальцы привычно сплелись.
Мей на мгновение замерла, затем подняла взгляд на мужа.
— Бриллиантовое колье, — произнесла она неожиданно для себя самой. — И такие же серьги. Комплект. Думаю, он будет выглядеть просто превосходно. — На ее губах появилась мечтательная улыбка.
— Это что, намек? — усмехнулся Киприади. Его пристальный взгляд тем временем быстро обежал лицо Мей, отметив ее чересчур жизнерадостную улыбку, заметно контрастировавшую с общим напряжением тела.
Тут Карина пригласила всех в столовую.
— Почему ты оставила меня наедине с Франческой? — тихо спросил Коста, пока хозяйка рассаживала гостей.
— Мне показалось, что ты не прочь пообщаться с ней без свидетелей.
— Вот оно что?! — усмехнулся он, сжимая руку жены. — Будь осторожна, киска, не выставляй коготки на всеобщее обозрение.
Глаза Мей блеснули угрозой.
— Что ты, милый. Я еще и не начинала этого делать!
***Если Карина усадит нас рядом с итальянкой, я завою, через мгновение промелькнуло у нее в мозгу. Не может быть, чтобы провидение оказалось столь немилосердно!
— А вам я предлагаю разместиться по соседству с Франческой, — проворковала Карина. — Ведь ты, Мей, жила в Риме и знаешь итальянский язык. Кроме того, вы обе заняты в сфере моды, так что у вас найдется о чем поболтать.
Спасибо, удружила, мрачно подумала Мей. Хороший мне предстоит вечерок, ничего не скажешь!
— Давай перейдем на "ты", — предложила Франческа, как только Мей уселась рядом. — Карина сказала, что у тебя бутик на Черил-лейн. Обязательно загляну.
— Милости просим, — ответила Мей дежурной фразой. А что еще могла она сказать? Коста беседовал о чем-то с Питером Джорданом, мужем Лиз, так что поневоле приходилось в одиночку развлекать заезжую хищницу.
— Насколько мне известно, у тебя большой выбор аксессуаров? — продолжала та как ни в чем не бывало.
Специально нанятая по случаю приема официантка начала подавать первое блюдо — ароматный прозрачный бульон.
— Сейчас есть очень хорошие ремни, поступила коллекция шелковых шарфов, — начала перечислять Мей. — Потом еще эксклюзивная партия трикотажа…
— Коста не возражает? — неожиданно перебила ее Франческа.
— Против чего? — невозмутимо спросила Мей, отказываясь играть по навязываемым правилам.
— Против твоего маленького хобби. Учитывая долгие часы, проводимые Мей в магазине, ответственность перед клиентами, часто возникавшую необходимость применения профессиональных дизайнерских навыков, слова итальянки можно было счесть оскорблением. По сути, они таковым и являлись. Мей любезно улыбнулась.
— Муж доволен, что это занятие помогает мне с пользой проводить время.
— Разве он не хочет, чтобы ты всегда находилась рядом в нужный момент?
Мей взглянула на Франческу, увидела в ее глазах блеск искреннего интереса и тоже спросила:
— Для чего? Угождать его малейшим прихотям?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хиллари Эскотт - Испытание любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





