Сюзанна Энок - Истинная любовь
— Ты ему отказала?!
Не обращая внимания на попытки горничной довести прическу до совершенства, игнорируя жалобные вздохи и укоризненные взгляды, Энн продолжала взволнованно ходить по комнате.
— Ты бы послушала, мама, что он говорил! «Хватит веселиться. Все брось и немедленно отправляйся со мной в деревню».
— Этого он не говорил.
— Но вполне мог бы сказать.
Леди Дэвен покачала головой. Графиня сидела на кровати, скептически наблюдая за беготней дочери и героическими усилиями преданной горничной Дейзи.
— Какая разница? Все равно отказывать нельзя. Твой отец и старый маркиз Хэлферст заключили…
— Так пусть папа и выходит замуж! А я никогда не просилась в ссылку в Йоркшир!
— Еще вчера помолвка с Хэлферстом казалась тебе огромной удачей.
Вчера она и не предполагала, что маркиз вообще способен когда-нибудь появиться на горизонте. Энн, наконец, утомилась и опустилась в кресло, позволив Дейзи закрепить последние локоны.
— Он мне не нравится. Разве этого недостаточно?
— Ты видела джентльмена всего лишь один раз. А уж к внешности не может быть никаких претензий.
Внешность как раз и вызывала самое острое раздражение. К сожалению, маркиз оказался красивым — неожиданно красивым, непозволительно и возмутительно красивым.
— Возможно, лицо действительно приятное, — уклончиво согласилась юная леди. — Но ты обратила внимание на костюм? Бог мой, это же самое настоящее старье! И вел себя грубо. Как же еще я могла ответить?
Графиня вздохнула:
— Возможно, он просто нервничал. Первая встреча. — Вряд ли этот человек знает, что такое нервы, — ворчливо заметила Энн.
— Понравился он тебе или нет, а придется встретиться снова. Соглашение остается в силе, и отменить его способно лишь душевное расстройство жениха, если таковое обнаружится. Не забывай, речь идет о чести твоего отца.
— Маркиз предложил сопровождать меня в театр. — Энн нахмурилась. — Точнее, приказал ехать вместе с ним.
— Хорошо. Мы с отцом будем ждать подробного рассказа об интересно проведенном вечере. — Шурша шелковой юбкой, леди Дэвен поднялась и с достоинством направилась к двери.
— Ничего хорошего, — возразила Энн вслед. — Терпеть не могу приказов, особенно от овцевода в старомодной одежде. — «Да, но какие глаза!..» Пришлось себя одернуть. — И уж меньше всего на свете я хотела бы появиться рядом с ним в свете. Засмеют.
— Миледи…
— Дейзи, будь добра, предупреди Ламберта, чтобы о появлении лорда Харда он сообщил только мне и больше никому.
— Но….
— Не спорь, пожалуйста. Не собираюсь проводить остаток дней в зарослях живописного графства Йоркшир.
Горничная поспешила вниз, а Энн откинулась на спинку кресла и погрузилась в задумчивость. Если бы матушка узнала, что лорд Хард тоже надеется сопровождать леди Бишоп в театр, то пришла бы в неописуемую ярость, она и сама не понимала, с какой стати проявила столь отчаянное упрямство — скорее всего потому, что маркиз Хэлферст удалился, уверенный в полной победе, и при этом не позаботился ни о ее чувствах, ни о ее планах и обстоятельствах.
В дверь настойчиво постучали.
— Войдите, — отозвалась Энн и поспешно вскочила с кресла.
В комнату проскользнула Дейзи.
— Миледи, лорд Хард уже здесь и разговаривает в гостиной с графиней, вашей матушкой!
Энн нервно вздохнула.
— Отлично. Возьми шаль — и пойдем.
Не в силах скрыть отчаяние, горничная обреченно кивнула:
— Как прикажете, миледи.
— Не бойся, Дейзи. Постараюсь, чтобы весь гнев обрушился только на мою голову.
— О, надеюсь, что так и случится.
***— Так, значит, притащился в запряженной волами повозке и потребовал, чтобы вы немедленно поехали с ним в Йоркшир? — Дезмонд Хард уверенно кивнул ливрейному лакею и повел даму по золоченой парадной лестнице театра «Друри-Лейн» в заранее абонированную ложу.
Теперь, когда удалось избежать преследования лорда Хэлферста и родителей и беспрепятственно добраться до театра, леди Бишоп немного успокоилась.
— Да. Причем даже не счел нужным поздороваться.
— Что ж, вполне типично.
Энн бросила на виконта острый взгляд.
— Так вы знакомы с лордом Хэлферстом? Лорд Хард слегка пожал плечами:
— Немного. Вместе учились в Оксфорде. Но виделись в последний раз давно — во время его приезда в Лондон.
Энн удивилась: оказывается, маркиз и раньше бывал в столице?
— Когда это было?
— Наверное, лет семь-восемь назад.
— Хм. И даже не счел нужным нанести мне визит. — Конечно, тогда ей было всего лет двенадцать — тринадцать, не больше, но помолвка-то оставалась в силе!
— Он очень быстро уехал: кажется, умер старый маркиз. — Виконт скептически усмехнулся. — Вряд ли герою хотелось оставаться в столице после того, как поверенные заявили об угрозе банкротства.
Чудесно! Итак, Хэлферст не только груб, но и беден. Об этом родители не предупредили. Должно быть, сошли с ума, если надеются, что она добровольно согласится уехать с женихом, каким бы красивым он ни казался, и спрятаться в лачуге.
— Как мило, — пробормотала Энн и подумала, что, если маркизу нужны ее деньги, избавиться от него будет еще труднее.
Лорд Хард снова усмехнулся.
— Не переживайте, прелестная Энн, — успокоил он. — Сегодня вы со мной. Уверяю, уж я-то ни за что не лишу столь очаровательный цветок плодородной лондонской почвы.
— Спасибо. — Леди Бишоп улыбнулась и вошла в ложу, в то время как кавалер услужливо придерживал закрывавшую вход тяжелую бархатную портьеру.
— Поверьте, не стоит благодарности, — учтиво ответил виконт и устроился рядом, в ближайшем кресле.
Публика шумно заполняла театр, не обращая внимания на незамысловатое предварительное действо. Внезапно партер оживился. Энн посмотрела внимательно и среди заинтересованной толпы заметила очень красивого, элегантно одетого джентльмена в обществе столь же импозантной, но крайне смущенной мисс Амелии Реллтон.
— С кем сегодня мисс Реллтон? — спросила она спутника, из последних сил борясь с желанием посмотреть в упор. Впрочем, судя по направлению театральных биноклей в соседних ложах, прочие зрители вовсе не задумывались о деликатности.
— Хм, Полагаю, это маркиз Дарингтон, — ответил лорд Хард и откинулся на спинку кресла. — Должно быть, сошел с ума, если привел даму в партер. — Виконт придвинулся ближе и оглянулся на Дейзи — горничная скромно устроилась в уголке. — Всех тянет в Лондон на зиму и, судя по всему, на женщин, — ядовито заметил он.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сюзанна Энок - Истинная любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


