`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Трейси Уоррен - Наслаждения герцога

Трейси Уоррен - Наслаждения герцога

Перейти на страницу:

Остановив экипаж перед внушительным тюдоровским особняком графа, он вдруг понял, что очень скоро сможет это узнать.

— Он приехал, приехал! — услышала Клер возглас Нэн за дверью, и тут же взволнованная сестра ворвалась к ней в спальню.

Элла зашла куда более медленно, но и на ее лице отражалось возбуждение.

— Герцог сейчас с папенькой, — добавила Нэн. — Маменька сказала, чтобы ты выходила в гостиную как можно скорее, чтобы ему не пришлось дожидаться.

«Да уж, — с иронией подумала Клер, снова устремляя взгляд в окно. — Не приведи Господь, чтобы его светлости пришлось ждать! Только ему позволена роскошь заставлять ждать других».

Однако она знала о его приезде и без объявления Нэн. Она уже стояла у окна, когда он вышел из своего экипажа. За прошедшие пять лет его поразительная привлекательность нисколько не уменьшилась.

Она провела рукой по одному из своих лучших нарядов — платью из нежно-голубого бархата с темно-синими лентами на высокой талии по французской моде, с кружевами по краям рукавов и у шеи. Глубоко вздохнув, она отвернулась от окна.

— Пожелайте мне удачи.

Сестренки улыбнулись и обняли ее:

— Удачи!

Однако оставив сестер позади и спускаясь по лестнице вниз, она думала о том, что под их пожеланиями подразумевалось совсем не то, о чем думала она сама.

В гостиной она молча сидела и почти не слушала пустую болтовню своей матери. Спустя минут пятнадцать там появился герцог. С отчаянно бьющимся сердцем она подняла взгляд и встретилась с его внимательными темно-синими глазами.

Эдвард Байрон по-прежнему оставался самым привлекательным мужчиной из всех, кто ей встречался. Казалось, будто его лицо создавал гениальный скульптор: гладкий лоб, прямой нос и изящные скулы, сильные, почти резкие челюсти и упрямый подбородок. Губы у него тоже были по-мужски красивыми: нижняя чуть толще, чем верхняя, а уголки просто неотразимо приподнимались при улыбке.

Волосы у него были густыми и темными, цвета дорогого красного дерева, а брови были словно прорисованы двумя смелыми мазками, придавая его облику ярости или доброты в зависимости от его настроения.

Однако больше всего впечатляла его манера держаться.

«Как он великолепен! — подумала она. И как жаль, что для него я совершенно чужая. Но с другой стороны, так оно и есть! Мы с ним чужие друг другу».

Отведя взгляд, она постаралась воспользоваться этой паузой, чтобы справиться со своими чувствами.

Решительно направившись к ней, герцог остановился и адресовал ей изящный поклон:

— Леди Клер.

В ответ она низко присела:

— Ваша светлость.

Он и ее маменька обменялись вежливыми приветствиями, а потом маменька начала какие-то многословные речи по поводу погоды и его любезного визита, что звучало в данных обстоятельствах почти нелепо. Наконец маменька замолчала и обвела их обоих понимающим взглядом. Сославшись на необходимость срочного разговора с домоправительницей, она вышла из комнаты.

Когда за ней закрылась дверь, в гостиной воцарилась тишина.

— Как вы поживаете? — спросил герцог спустя несколько долгих секунд. — Выглядите вы очень хорошо. Позволю себе заметить, что вы сильно изменились с момента нашей прошлой встречи. Кажется, вы стали выше?

— Да, наверное, дюйма на два-три. Девушкам свойственно расти и после шестнадцати лет, хотят они того или нет.

На секунду в его глазах зажглись искорки.

— Вы почти одного роста с моей сестрой. Сможете выяснить это, когда у вас появится возможность с ней встретиться. Надеюсь, что вы с леди Мэллори найдете общество друг друга приятным.

— Спасибо. Я уверена, что ваша сестра очень милая молодая леди.

На его губах появилась мягкая улыбка.

— Это и правда так.

Он помолчал, дожидаясь, чтобы она села. Она устроилась на кресле, не пожелав вернуться на свое прежнее место на диване. Как только она уселась, он последовал ее примеру, с обманчивой легкостью устроив свою высокую фигуру на таком же изящном шератоновском кресле.

Их разделяло всего четыре шага. И в то же время они были невероятно далеки друг от друга.

Он снова заговорил первым:

— Полагаю, вы понимаете, что всего несколько минут назад я имел разговор с вашим отцом.

Она стиснула лежащие на коленях руки и устремила взгляд на вазу, стоявшую на каминной полке.

— Он дал свое согласие на нашу свадьбу, которую мы можем назначить на то время, которое выберем. Я подумал, что выбор времени и места следует предоставить вам. Вы хотите венчаться здесь, в своем приходе, или, может быть, в Брэборне? Там в поместье прекрасный храм, который, думаю, вы одобрите.

Она судорожно сглотнула и ничего не сказала, хоть и понимала, что он ждет от нее ответа.

— Или вам хотелось бы, чтобы церемония была в Лондоне? Большинство сейчас избирают церковь Святого Георгия. Позапрошлым летом там была свадьба моего брата Кейда.

Он снова замолчал, ожидая ответа.

От волнения у нее бешено колотилось сердце. Наконец она подняла на него глаза.

— По правде говоря, ваша светлость, — проговорила она, стараясь, чтобы ее голос звучал ясно и громко, — боюсь, что ни одна из них не подойдет.

Одна темная бровь резко выгнулась:

— Вы выбрали какую-то другую церковь?

— Нет. Видите ли, просто мне не хотелось бы.

— Не хотелось бы? — переспросил он в явном недоумении. — Не хотелось бы чего?

— Выходить замуж. У меня нет желания вступать в брак.

Глава 2

Эдвард редко терял дар речи, но сейчас он взирал на леди Клер Марсден и не мог собрать свои разлетевшиеся непонятно куда мысли.

«Что она сейчас сказала? Что-то насчет того, что не желает выходить замуж? Нет, — сказал он себе, — видимо, я просто не расслышал ее слов».

— Прошу прощения, леди Клер, — проговорил он наконец, — но не будете ли вы добры повторить ваши слова?

Под его оценивающим взглядом она расправила хрупкие плечики и гордо подняла милый округлый подбородок, устремив на него свои прозрачные яркие глаза.

— Я сказала, что не хочу вступать в б-брак.

«Значит, я все-таки не ослышался!»

Его брови хмуро сдвинулись.

— Всего полчаса назад ваш отец дал мне понять прямо противоположное. Он сообщил мне, что вы согласны на этот союз.

Ее брови цвета темного меда нахмурились.

— Папенька имеет твердые взгляды на множество вещей и не считает нужным осведомляться о том, чего желают другие — особенно если эти желания не совпадают с его собственными.

Эдвард несколько секунд обдумывал услышанное.

— Понимаю. Я не думал, что у вас имеются какие-то возражения, особенно если учесть длительность нашей помолвки. — Он снова помолчал, словно обдумывая какую-то новую мысль, а потом, сузив глаза, осведомился: — Может, есть кто-то другой? Воздыхатель, которого ваш отец не одобрил?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трейси Уоррен - Наслаждения герцога, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)