Ева Наду - И пусть их будет много

Читать книгу Ева Наду - И пусть их будет много, Ева Наду . Жанр: Исторические любовные романы.
Ева Наду - И пусть их будет много
Название: И пусть их будет много
Автор: Ева Наду
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 319
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

И пусть их будет много читать книгу онлайн

И пусть их будет много - читать онлайн , автор Ева Наду
XVII век. Клементина вернулась во Францию, пережив немало приключений, чтобы попытаться начать жизнь заново. Сможет ли она стать счастливой? Сумеет ли верно распорядиться предоставленными ей возможностями? Или ее снова ждет путь в неизвестность?
1 ... 37 38 39 40 41 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Жосслен склонил голову в знак согласия.

— Виконт, — позвала его маркиза, — садитесь в карету. Мы довезем вас до Пале-Рояля.

— Благодарю вас, сударыня, — отказался Жосслен. — У меня есть в городе еще незаконченные дела.

После — он снова отправился на ярмарочную площадь. Увидев его, торговка сладостями расплылась в улыбке.

— Вам удалось спасти ваше состояние, милорд? — спросила она.

— Да, благодарю. Все в порядке, — ответил Жосслен.

— Тогда, сударь… Мне кажется… Может быть, вы пожелаете пройти со мной в дом и умыться?

Жосслен не отказался. Являться во дворец с перепачканным грязью и кровью лицом — точно не стоило.

* * * *

Граф де Мориньер осадил коня у небольшой гостиницы под названием "Золотой петух".

— Заходите, господин, заходите! — мальчик лет восьми-девяти выскочил из открытой настежь двери.

Изнутри доносились пьяные голоса посетителей.

— Заходите, у нас есть комнаты, в которых ваша милость сможет отдохнуть.

Мальчик носился вокруг коня, цокал языком, выражая свое восхищение его статью и выдержкой. Сначала он едва не бросился под ноги коню, осмотрел того с одной стороны, с другой, потом замер, с восторгом разглядывая нового гостя. Снова метнулся в сторону.

— Вот что, пострел, — Жосслен ловко поймал мальчишку за ухо, — отнеси эти вещи, — граф показал на притороченный к седлу мешок, — в комнату попросторнее и почище. Если ничего не пропадет, получишь экю.

У мальчишки захватило дух от счастья. Он радостно мотнул головой, умчался внутрь, через минуту вернулся и принялся энергично отвязывать мешок.

— Господин, я отведу вашего коня в стойло.

— Подай ему овса, да получше.

Мориньер вошел в темный, плотно забитый разношерстной публикой зал. Большую часть посетителей в этот час составляли представители низшего сословия. В центре зала развлекалась группа юношей, одетых в добротные костюмы горожан средней руки. Да в одном из углов, заполненных винными парами и табачным дымом, двое военных неуверенно блуждали взглядами между нестройными рядами пустых бутылок.

Толстая, непривлекательная женщина, в мгновение ока оказавшаяся перед ним, привычным жестом вытирала красные, покрытые цыпками, руки о засаленный передник.

— Господин, Ноэль передал мне ваши пожелания. Идите за мной, я покажу вам комнату.

Они поднялись на второй этаж.

— Вот, смотрите, — хозяйка распахнула перед ним дверь. — Ноэль сказал, что вам нужна лучшая комната. Вот…

Она с гордостью простерла руку в направлении широкой кровати, покрытой неким подобием балдахина.

— Мне нужна комната, в которой было бы две кровати.

Женщина замерла с раскрытым ртом.

— Господин, у нас есть еще комната с пятью кроватями, но три из них заняты. Вы ведь не захотите…

— Нет. В таком случае, принесите сюда еще одну кровать, — приказал Мориньер.

Хозяйка озадаченно почесала нос.

— Хорошо, господин.

Мориньер огляделся по сторонам. Комната, и в самом деле, была недурна. По крайней мере, она выглядела достаточно чистой. И снизу сюда не слишком доносился шум. Окна, сейчас настежь открытые, выходили в относительно тихий дворик. Правда, именно в этот момент в нем выясняли отношения две женщины — соседки. Они так энергично спорили, что хозяин гостиницы, в которой теперь остановился Мориньер, не выдержал женского визга и вышел во двор разобрать спор и утихомирить скандалисток.

Мориньер выглянул в окно еще раз и вернулся к кровати.

Он кивнул Ноэлю, притащившему, наконец, в комнату его вещи, и кинул в раскрытую ладошку обещанный экю.

Удостоверившись, что экю настоящий, а не сон и не обман, маленький озорник ухмыльнулся и восторженно посмотрел на гостя, чей грозный вид его вначале немного испугал.

Но теперь он пришел к выводу, что заработанный им экю искупает все, и с чрезвычайно довольным видом спросил:

— Что-нибудь еще, господин?

— Принеси сюда вина получше, фрукты и побольше каких-нибудь сладостей.

Тут лицо мальчишки вытянулось окончательно, и он мгновенно исчез, будто испарился.

А Мориньер, довольный тем, что, наконец, остался один, принялся аккуратно распаковывать принесенные мальчишкой вещи.

Глава 17. Дитя приютское

Примерно в два часа пополудни, вскоре по окончании часовой мессы, высокий худощавый священник постучал в двери сиротского приюта, расположенного на территории монастыря кармелиток.

За узкой кованой дверью, украшенной ромбами, что-то заскрипело, заскрежетало. Монахиня, приотворившая дверь, выглянула в образовавшуюся щель.

— Что вам угодно, господин аббат? — осведомилась сухо.

— У меня дело к матери-настоятельнице, — ответил в тон монахине человек в черной сутане.

Монахиня помедлила. Потом, раскрыла дверь пошире, посторонилась.

— Прошу, — впустила иезуита вовнутрь.

Из глубин приюта раздавались детские голоса и плач. Строгий женский голос кого-то отчитывал. Тянуло сыростью.

Наполненная звуками темнота пахла чем-то кислым и малоаппетитным.

Вслед за монахиней человек поднялся по узкой лестнице с качающимися перилами и скрипучими ступенями. Монахиня распахнула дверь, впустив сноп света в темноту коридора.

— Проходите сюда.

Комната, в которую его привели, оказалась достаточно светлой. В ней на одной стене располагалось несколько узких окон, отделенных одно от другого небольшими простенками. Все они теперь были распахнуты настежь.

— Матушка сейчас к вам выйдет, — пообещала монахиня и удалилась, оставив в помещении ощутимый шлейф неудовольствия.

Человек в черном одеянии прошелся по комнате, которая, невзирая на все старания хозяев, носила отпечаток давней и неистребимой нищеты. Белые стены были покрыты пятнами плесени. Очевидно, с плесенью старались бороться. Но последняя неуклонно побеждала.

Наконец, дверь снова отворилась. Вошедшая женщина была как сестра-близнец похожа на предыдущую. То же тусклое, утомленное выражение лица и поджатые губы.

— Прошу прощения за вторжение в вашу обитель, — произнес иезуит — Меня к вам, матушка, привело дело, касающееся одного из детей, находящихся на вашем попечении.

— Я слушаю вас. Прошу, присядьте, — она сама села и сложила смиренно руки на коленях. — О ком именно вы говорите?

— О Дени, сыне графа де Брассер. Он поступил к вам прошлым летом.

Аббатиса нахмурилась. Губы ее стали совершенно бледны и тонки.

— Это ребенок из семьи, поднявшей свое оружие против короля.

— Вот именно, — сурово сказал иезуит.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)