Дебора Чаллинор - Китти
— Хоне Хеке, — тихо произнес Саймон, когда на берег ступил величественного вида маори. — Он живет внутри страны. Должно быть, он приплыл сюда по реке Кавакава.
Лицо могущественного вождя племени Нга Пухи полностью покрывала татуировка. С его ушей свисали массивные серьги из кости и нефрита, в волосах виднелись черные и белые перья гуйи, а на плечи была накинута роскошная накидка. Он пересек пляж и направился вверх по холму к дому Басби, сопровождаемый многочисленной свитой и своей высокопоставленной женой, ухо которой украшало целое птичье крыло.
Китти во все глаза смотрела, как вождь проходит мимо, и едва не лишилась чувств, когда он коротко кивнул ей. Китти слышала истории о Хоно Хеке. Он был доблестным воином, хотя и принял христианство и имел огромное влияние на свой народ. Если он прибыл сюда с намерением подписать договор, то, несомненно, большинство вождей последуют его примеру, если только несогласные маори — в том числе и Тупеху — не явятся к нему, чтобы разубедить.
Саймон вытащил из кармана часы.
— Может, вернемся? Мы ведь не хотим пропустить самое интересное.
— Я хочу есть, — сказала Грейс.
— Ну хорошо, я надеюсь, у нас хватит времени, чтобы раздобыть тебе поесть, — заметил Саймон.
Захлопав в ладоши, Грейс побежала вверх по холму, преследуемая братом. Элис быстро шла за ними, изо всех сил стараясь не поддаться всеобщему возбуждению.
Китти и Саймон нагнали детей у лотков с разнообразной снедью, расставленных предприимчивыми торговцами и местными жителями. Здесь были холодные пироги, хлеб и жареное мясо. Кое-кто из лоточников торговал ромом, элем, крепким портером и бренди, специально привезенными из Сиднея, к вящему неудовольствию миссионеров.
— Я хочу пирог и кружку эля, — сказал Эдвард.
— Ну уж нет, — ответила Китти. — Только пирог. — Пошарив в сумочке, она протянула мальчику несколько монет. — Вот, держи. И поделись с сестрами. Только не потеряйся, ты меня слышишь?
— Не потеряюсь! — крикнул через плечо мальчик и поспешил к лотку с пирогами.
Китти заметила, что маори, значительно превосходящие европейцев по численности — на одного европейца приходилось по меньшей мере десять аборигенов, — тоже готовились к празднеству. Рядом с ямами, в которых начинал потрескивать огонь, лежали несколько дюжин свиных туш, пучки зелени и кучи картошки и кумары[13]. Вечером мясо вытащат из углей и будут раздавать всем желающим. Китти очень любила приготовленную на углях еду, хотя Сара и не позволяла ей ее есть. Она считала, что мясо, завернутое в старые грязные листья и приготовленное на огне, не слишком гигиеничная пища.
Лужайка перед домом Басби была заполнена до отказа. Полдюжины полицейских, прибывших вместе с Хобсоном из Сиднея, важно разъезжали взад и вперед, их кони распугивали зевак, а их ослепительную алую униформу могли затмить разве что наряды проституток. В своих ядовито-зеленых, желтых и синих платьях они бросались в глаза, словно попугаи в стае неприметных воробьев. Саймон доброжелательно снял шляпу, когда одна из них подмигнула ему.
Дети вернулись, сжимая в руках пироги.
— Китти? — позвала Элис, отирая рот тыльной стороной ладони и перекладывая пирог в другую руку.
— Да?
— А вы выйдете замуж за мистера Баллока?
— Ну… э…
— Ой, смотрите, — поспешил отвлечь внимание детей Саймон, — ваша мама идет. Может, подойдем к ней?
— Вы могли бы поздороваться и со мной, — раздался голос за спиной Китти.
Почувствовав, как кожу на руках закололо мириадами иголочек, Китти медленно развернулась:
— Доброе утро, капитан Фаррел.
На лице мужчины возникла широкая улыбка, всегда так раздражавшая Китти.
— Доброе утро, мисс Карлайл. Вы, как всегда, очаровательны. Доброе утро, мистер Баллок.
Саймон добродушно кивнул:
— Капитан.
— Говорят, вас можно поздравить, — сказал Райан.
— Простите? — Лицо Китти медленно залилось краской.
— Я говорю о вашей грядущей помолвке с мистером Баллоком.
Видно было, что Саймон чувствует себя неловко, Китти же вообще не знала, куда девать глаза. Пауза затянулась.
Райан вскинул брови:
— Я узнал из достоверного источника, что ваша помолвка уже не за горами.
— Интересно, что это за источник? — спросила Китти.
— Ваша тетушка, конечно. Я видел ее полчаса назад. Она кажется ужасно довольной.
Стоило сразу догадаться, кто рассказал все Райану.
— Вообще-то… — начала Китти.
— Я не слишком любопытный человек, — перебил девушку Райан, — но по достоинству оценил полученную информацию. Теперь у меня есть время, чтобы подыскать вам подходящий подарок. — Со стороны казалось, что ситуация ужасно забавляет Райана.
Китти и Саймон переглянулись.
— Господи, — искренне воскликнул Райан. — Неужели я неправильно понял? Никакой помолвки не будет? Вы поссорились, да?
Перепачканные пирогом дети жадно внимали каждому слову. А Китти, окончательно растеряв запас красноречия, начала терять терпение.
К счастью, в этот момент появилась Ребекка, по-прежнему державшая на бедре крошку Гарриет. А вот старших детей не было видно.
— Вот вы где! Стоило догадаться, что дети где-то около еды. Надеюсь, они не надоедали вам, Китти.
— Нет, вели себя прекрасно, — ответила Китти, благодарная внезапно появившейся помощи.
По толпе прокатился гул, заставивший всех обернуться и посмотреть на епископа Помпалье, величественно поднимавшегося по склону. Облаченный в парадные одежды и сопровождаемый одним из священников, он представлял собой поистине величественное зрелище. Богатая вышивка пурпурной ризы ярко блестела, а солнце отражалось от массивного золотого распятия, свисавшего с шеи епископа. Не останавливаясь и ни с кем не заговаривая, он величественно пересек лужайку и вошел в дом. При этом он не обратил никакого внимания на охранников, попытавшихся преградить ему дорогу. Маори, на которых вид епископа произвел огромное впечатление, принялись громко обсуждать его «мана»[14], в то время как присутствующие в толпе миссионеры и уэслианцы не преминули отметить его дерзость.
Появление епископа отвлекло капитана Фаррела от расспросов, и он поспешил уйти. В последующий час не произошло ничего примечательного, а люди все прибывали и прибывали. Саймон предположил, что на лужайке собралось уже шестьсот или даже семьсот человек. Они с Китти бесцельно бродили в толпе, наслаждаясь атмосферой всеобщего взволнованного ожидания. Они поздоровались с мистером Колензо, который выглядел очень усталым, так как печатал всю ночь с самого приезда Хобсона; поговорили с Хануи, открыто наслаждавшимся зрелищем; попили чаю, сидя на траве с четой Тейтов; поболтали с миссис Уильямс, казавшейся немного напряженной; поприветствовали многочисленных знакомых, старательно избегая Сару и Джорджа — Сару потому, что та рассказала Райану Фаррелу о помолвке, а Джорджа из-за того, что в последнее время его вообще было лучше избегать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебора Чаллинор - Китти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

