`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Виктория Александер - Женщина его мечты

Виктория Александер - Женщина его мечты

1 ... 37 38 39 40 41 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Почему?

— Он остановился в гостевом крыле Эффингтон-Холла.

— А я не имела понятия об этом. — Делию охватило острое чувство разочарования.

— Если бы ты знала, то все равно ничего бы не изменилось, — твердо проговорила Кэсси. — Мне известно, что он уехал рано утром после бала.

Брови Делии сошлись на переносице.

— Откуда ты узнала?

— От многих, прежде чем мы покинули Эффингтон-Холл. В первую очередь от тети Кэтрин.

— Почему ты не сказала мне ничего тогда?

— Потому что, — Кэсси озабоченно посмотрела на сестру, — я беспокоилась о тебе.

— Почему? — недоуменно спросила Делия.

— Я не знала, что ты можешь сделать в следующий момент. Ты говорила мне, что решила стать опытной женщиной. Твое заявление вначале не вызвало у меня тревоги, и я даже заставила тебя надеть приличное платье и притвориться мной на несколько минут.

— Кажется, я поблагодарила тебя за твои усилия? — Делия улыбнулась сестре невинной улыбкой.

— Да, но я никогда не поощряла тебя заигрывать с незнакомцем на террасе, — пояснила Кэсси. Делия рассмеялась:

— Я вовсе не заигрывала.

— Однако продолжаешь бесконечно говорить о своем лорде Мистери…

— Мистери? — Делия засмеялась. — Мне нравится твое определение.

— …йотом, какой он удивительный…

— Возможно, он не удивительный, Кэсси, но я очень хотела бы найти его.

— Делия, — Кэсси внимательно посмотрела на сестру, — если бы ты знала, что он остановился в поместье, ты сделала бы что-нибудь неблагоразумное? — Ее голос казался небрежным. — Бросилась бы не задумываясь в его постель или совершила бы что-нибудь в таком роде? — Кэсси вопросительно приподняла бровь. — Не так ли?

— Конечно, нет. Я ведь только познакомилась с ним и совершенно не собиралась бросаться в его или чью-то другую постель. Хотя, — она лукаво улыбнулась сестре, — мысль о постели лорда Мистери чрезвычайно соблазнительна.

— О Боже! — Кэсси села на диван и посмотрела на сестру. — Я хочу, чтобы каждый из членов моей семьи, кто думал, что именно я на пути к гибели, услышал бы тебя сейчас.

Делия усмехнулась:

— Тебя шокируют мои слова?

— И пугают.

— Почему? — Делия плюхнулась в соседнее кресло. — Если я решила стать опытной женщиной, Сент-Стивенс для меня прекрасное начало. Я нахожу его ужасно привлекательным. По-видимому, он к тому же весьма порядочный человек, учитывая его семью, титул и прочее. Ты говорила, что он богат, значит, он не будет заинтересован в моих деньгах. И тот, кто целуется так хорошо, очевидно, имеет большой опыт в подобных делах.

Кэсси застонала.

— Я ведь хотела иметь практику и могла бы начать с кого-то гораздо худшего, чем Сент-Стивенс, — задумчиво проронила Делия. — Поэтому считаю, что если женщина хочет приобрести опыт, то лучше всего с опытным мужчиной. Я могла бы многому научиться у него.

— Филадельфия Эффингтон! — Кэсси ошеломленно смотрела на сестру, не веря своим ушам. — Я даже не могла представить, что у тебя в голове. Очевидно, на твои мозги отрицательно подействовали неудачный брак, скандал и ссылка на край земли. Разговоры об опытной женщине нелепы, смешны и… и… — Она замолчала, и глаза ее расширились, как будто в голову ей внезапно пришла ужасная мысль. — И я никогда никому так не завидовала за всю свою жизнь.

— Что?

— Я только сейчас поняла, — в голосе Кэсси чувствовалось потрясение, — что ужасно завидую тебе.

— В самом деле? — Делия усмехнулась. — Как мило!

— Нет, тут нет ничего хорошего. Ты на пути к новому скандалу и опустошению.

— Я уже прошла через все скандалы, и что бы я ни сделала теперь, такого интереса ко мне, как полгода назад, уже не будет.

— Все-таки не совсем справедливо по отношению ко мне, — посетовала Кэсси. — Ты обладаешь независимостью, богатством и свободой. Черт побери, Делия, у тебя в распоряжении будет целый табун скакунов, и я подозреваю, что ты намерена устроить грандиозные скачки верхом!

Делия взглянула на сестру, затем разразилась смехом Кэсси закрыла лицо руками:

— Не могу поверить, что я такое сказала.

— Я тоже не могу поверить. Кэсси подняла голову:

— Я не имела в виду то, что прозвучало. Делия вытерла глаза и фыркнула:

— Слава Богу.

— Но ты действительно планируешь… — Кэсси беспомощно махнула рукой.

— Беспорядочную езду верхом? — Делия постаралась придать своему голосу невинный тон.

Кэсси поморщилась:

— Скажем так за отсутствием более подходящего выражения.

Делия взглянула на сестру:

— Не знаю. Как ты заметила, мне потребовалась от тебя большая поддержка, даже для того чтобы притвориться тобой. Я сомневаюсь, что у меня хватит храбрости стать опытной женщиной.

Кэсси облегченно вздохнула, затем нахмурилась:

— Твои слова вызывают у меня одновременно и одобрение, и разочарование.

Делия засмеялась:

— Извини. Но может, тебе станет легче, если я скажу, что вместо беспорядочной езды верхом, — она сделала глубокий вдох, — я хотела бы… заняться кое-чем с Сент-Стивенсом.

— Ты уверена?

— Как никогда.

— Хорошо. Тогда я передаю тебе послание. — Кэсси раскрыла свой каталог и извлекла из него сложенную записку. — Она пришла на мое имя сегодня, но предназначена тебе. Должна сказать, что долго размышляла, передавать ее тебе или нет. — Кэсси протянула записку сестре. — Она от твоего лорда Мистери.

— Он вовсе не мой. — Делия взяла записку, развернула ее и быстро пробежала глазами послание. — Ты читала ее?

— Она же адресована мне.

— Нуда, — пробормотала Делия и снова прочитала короткие строчки. Затем взглянула на сестру. — Тебе понравились цветы?

— Они прекрасны. Мне всегда нравились розы.. Я хотела принести их с собой, но подумала, — Кэсси пожала плечами, — что тоже заслужила их.

— Он хочет встретиться со мной на приеме у лорда и леди Пагет сегодня вечером. — Она нахмурилась. — Как, черт побери, я смогу попасть туда?

— Точно так же, как при первой встрече с ним. — Кэсси укоризненно покачала головой. — Ты снова займешь мое место.

— Я не думаю…

— Однако я разрешаю тебе в последний раз, и у меня есть условия.

— Какие?

— Не забывай, дорогая сестрица, что в твоих руках моя репутация. И, несмотря на то что я завидую твоей независимости и всему, что связано с ней, я все-таки надеюсь на порядочный брак, предпочтительно с человеком, которого полюблю. Ты хочешь набираться опыта, а я пока стремлюсь к замужеству и не готова следовать по твоим стопам.

— Я буду беречь твою репутацию, как свою собственную.

1 ... 37 38 39 40 41 ... 90 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Александер - Женщина его мечты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)