Барбара Картленд - Увлекательное приключение
— Простите меня, — сказала Вентура, первая нарушив молчание. — Карлик так напугал меня, что я забыла обо всем на свете, думая лишь о том, как бы спастись. Но зачем ему понадобилось убивать меня?
Лорд Линк покачал головой.
— Не имею ни малейшего представления, — ответил он. — Но, уверяю вас, мы выясним это. Быть может, его подослал Миахадо?
Он слегка улыбнулся, произнеся имя матадора, и Вентура поняла, что тем самым он извиняется за то, что так рассердился на нее вечером.
— Фриволо подчиняется только своей хозяйке, — сказала она.
— Значит, его подослала донья Алькира, — заключил лорд Линк. Подумав немного, он добавил: — Но это все равно кажется мне бессмыслицей. Если донья Алькира не хочет выходить за меня замуж, ей достаточно лишь прямо сказать об этом. И в любом случае ей не позволят выйти замуж за матадора.
— Она ненавидит меня! — воскликнула Вентура. — Помните, я рассказывала вам, как она пыталась заставить меня выдать себя и признать, что я говорю по-испански? Тогда мне казалось, что мне удалось перехитрить ее, но сегодня, когда она взглянула на меня, в ее глазах была такая ненависть! Почему? Почему?
— Она сказала: «Отправляйтесь спать и возьмите с собой своего пажа», — задумчиво произнес лорд Линк.
Мрачно сжав губы, он встал с дивана и направился к столу, чтобы налить себе вина. Потом, держа в руках бокал, он вернулся обратно и остановился напротив Вентуры, пристально глядя на нее.
— В конце концов эта тайна, без сомнения, прояснится, — сказал он. — Вопрос в другом — что мне теперь делать с вами?
— Со мной? — Вентура удивленно взглянула на него. — Вы хотите сказать, что я должна уехать, что вы теперь не захотите оставить меня у себя на службе?
Не успев договорить, она с внезапной ясностью осознала, что не вынесет разлуки с ним.
— Неужели вы и вправду считаете, что я соглашусь иметь в качестве пажа девушку? — со слабой усмешкой спросил лорд Линк и добавил: — Бог мой, что будет, если все раскроется! Вы только представьте себе, что станут говорить при дворе, если выяснится, что я привез с собой девушку, переодетую пажом? Девушку, которую я повстречал всего несколько недель назад?
Он приложил руку ко лбу, словно до сих пор не мог в полной мере осознать, что произошло.
— Мне и прежде доводилось попадать в переделки, но на этот раз я превзошел самого себя!
— Но если вы отошлете меня, не покажется ли это странным? — робко спросила Вентура.
— В том-то все и дело, — вздохнул лорд Линк. — Если я отошлю вас, придется объяснять, почему я это сделал. А если вы останетесь со мной, я осознанно ставлю под удар свою карьеру — как при испанском, так и при английском дворе.
— Мне очень жаль, — тихо пробормотала Вентура.
— Жаль! — воскликнул лорд Линк. — Еще бы! В своей жизни я совершал немало глупых и рискованных поступков, но даже мне не приходило в голову решиться на что-либо подобное! Привезти тайком девушку и выдавать ее за своего пажа при самом чопорном и благопристойном дворе во всей Европе!
Внезапно он запрокинул голову и расхохотался.
— Но я не могу не видеть смешную сторону происшедшего!
— Я никогда не задумывалась над тем, что мой поступок может доставить вам неприятности, — сказала Вентура.
— А о чем вы вообще задумывались, очень хотелось бы узнать? — поинтересовался лорд Линк.
— Я хотела попасть в Мадрид, — ответила девушка. — Это было предсмертным желанием моей матери, только она не успела сказать мне, зачем это нужно. Я решила выполнить ее желание, как только мне представится такая возможность. Кроме того, мне нужна была еда, одежда, кров над головой… и мне хотелось быть с вами.
Лорд Линк сел в кресло и стал пристально разглядывать ее.
— Но как я мог не догадаться? Глядя на вас сейчас, я думаю, что только слепой или пьяный мог не понять, что вы женщина.
— Люди видят лишь то, что хотят видеть, — философски заметила Вентура. — Кроме того, я была такой худой — кожа да кости, и сеньор Падилла решил пере одеть меня в мальчишку. Он сказал, что, поскольку мужчины любят пышные формы, никто и не заподозрит меня в принадлежности к слабому полу.
— Безусловно, за последнее время вы заметно округлились, — улыбнулся лорд Линк.
— Может быть, если я совсем перестану есть, так будет благоразумнее? — встревожилась Вентура.
— В этом нет ничего благоразумного, — ответил лорд Линк. — Я считаю, самое лучшее будет сообщить всем, что мы получили известие о болезни ваших родителей, поэтому вам пришлось немедленно вернуться в Шотландию. А потом я отправлю вас в наемном экипаже в Сан-Себастьян.
Вентура вскрикнула и упала перед ним на колени; ее глаза наполнились слезами.
— Не отправляйте меня обратно! Пожалуйста, пожалуйста, не прогоняйте меня! — взмолилась она. — Я буду очень осторожна! Я буду делать все, что вы прикажете, только позвольте мне остаться с вами!
Слезы потекли по ее щекам.
— Пожалуйста, позвольте мне остаться, — повторила она, и голос изменил ей.
Почти не сознавая, что он делает, лорд Линк обнял ее за плечи.
— А теперь послушайте меня, Вентуро, — начал он. — Кстати, я надеюсь, это ваше настоящее имя? Да прекратите вы плакать, черт побери! Я не выношу женских слез!
— Тогда скажите, что мне можно остаться, — всхлипнула Вентура.
— Хорошо, хорошо, можете остаться, можете делать все, что вам угодно, только прекратите орошать слезами мою сорочку!
Вентура подняла голову, и улыбка, осветившая ее лицо, была похожа на луч солнца, выглянувший из-за облаков.
— Это правда? — прошептала она.
— Правда. Я привык к вам, и мне будет вас недоставать, если вы уедете. В то же время, если кто-нибудь узнает об этом, мне конец! Вы понимаете? Конец! Мне придется провести остаток жизни где-нибудь в Вест-Индии или еще в какой-нибудь забытой Богом дыре!
— Но если я объясню всем, что обманула вас, что вы ни о чем не подозревали…
— И вы думаете, вам кто-нибудь поверит? — спросил лорд Линк. — Более того, представьте себе, каким я буду при этом выглядеть дураком! Мужчина в моем возрасте и с моим опытом не смог отличить девушку от мальчика!
— Я буду очень, очень осторожна, — пообещала Вентура.
— Только попробуйте быть неосторожной! — огрызнулся он. — Кстати, как ваше настоящее имя?
— Вентура, — ответила она. — Это означает «удача». Когда я родилась, мои родители были твердо уверены, что я принесу им удачу.
— Ну, если все раскроется, мне-то вы, во всяком случае, удачу не принесете, — мрачно заявил лорд Линк.
— Но почему это может вызвать такой скандал? — удивилась Вентура. — Я знаю, это странно и не принято, если мужчина привозит с собой девушку в качестве пажа, но вы же приехали сюда, чтобы жениться на донье Алькире. Не могут же они подумать, что… — Она заколебалась, пытаясь найти подходящие слова.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Увлекательное приключение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

