Барбара Картленд - Уроки куртизанки
— Мадам хочет повидать джентльмен, — доложил мальчик.
— Джентльмен? — поразилась Корнелия. — Как его имя?
— Монсеньор Блаф, мадам.
Корнелия издала легкий возглас.
— Скорее пригласи его сюда, — приказала она.
— Хорошо, мадам, — ответил мальчик, устремляясь по коридору.
— Это мой кузен Арчи, — пояснила Корнелия недоумевающей Виолетте. — Я не видела его целых два года. Последний раз он приезжал в Ирландию незадолго до того, как погибли мои родители. Интересно, как он узнал, что я здесь?
— Думаю, ему несложно было узнать это из любой парижской газеты, ваша светлость, — сказала Виолетта.
— О да, конечно. Я и забыла, что в газетах должны быть сообщения о свадьбе и о том, где мы собираемся провести медовый месяц. Мне будет так приятно увидеть кузена Арчи!
Корнелия глянула в зеркало, поправляя свои волосы, тщательно уложенные так, как монсеньор Генри обучил Виолетту.
— Хорошо, что я еще не успела улечься в постель, — заметила она и прошла в гостиную.
Через пару минут ей доложили о приходе монсеньора Блафа. Он был высок, красив и выглядел чрезвычайно элегантно. Со всей свойственной ему природной энергией Арчи тратил почти все свои доходы на портного. Он всегда следовал последним требованиям моды, и его цилиндр сверкал ярче, чем у кого-либо, гвоздика в петлице никогда не казалась сморщенной или увядшей, а высокий воротничок был жестким и белоснежным даже в разгар бала; Сотней лет раньше такого человека, как Арчи, называли «денди». Он слыл знатоком и законодателем мод и был образцом для подражания остальных мужчин, которые прилагали все усилия, копируя его, но обычно с унынием признавали свою неудачу.
И однако, несмотря на все это, Арчи обладал золотым сердцем. Он везде имел друзей, и никто не мог устоять против доброго юмора, его умения говорить умные вещи, его способности всегда приходить на помощь в беде, даже если это приносило ему множество хлопот и неудобств.
Арчи приходился кузеном Эдит Виттингтон-Блаф и был единственным членом ее семьи, который остался с нею дружен после того, как она убежала из дому с Бертрамом Бедлингтоном. С тех. пор, сколько Корнелия себя помнила. Арчи каждый год наезжал в Ирландию на скачки и всякий раз останавливался в Росарилле. Несомненно, и он, и его камердинер терпели неудобства из-за недостатка привычного комфорта, но Арчи никогда не жаловался, сохраняя неизменное чувство юмора и добродушную улыбку.
Когда он вошел в гостиную, Корнелия издала легкое восторженное восклицание и подбежала к нему, протягивая руки.
— Арчи! Я так рада видеть тебя! — воскликнула она.
Арчи сжал ее руки в своих и с нежностью поцеловал в щеку.
— Рад тебя видеть, старушка! — воскликнул он. — Но что это за маскировка?
— Ты имеешь в виду очки? — спросила Корнелия. — Я ношу их по причинам, которые изложу позже. Как ты узнал, что я здесь?
— Несколько часов назад я раскрыл порядком устаревшую газету, — ответил Арчи, — и прочитал в ней сообщение о твоей свадьбе и о том, что ты прибываешь сегодня в Париж. Меня это слегка потрясло — я и не подозревал, что ты собиралась замуж!
— Сообщение было опубликовано шесть недель назад, — сказала Корнелия. — Ты пропустил его.
— Не понимаю, каким образом, — заметил Арчи. — Однако в этом нет ничего ужасного, кроме того, что я не вручил тебе свадебный подарок.
— Дорогой Арчи! Это так замечательно, вновь видеть тебя!
Арчи ласково улыбнулся в ответ.
— Ты устроила шикарную свадьбу, — сказал он. — И между прочим, я слышал, что Роухэмптон славный парень. Где он, кстати?
— Он отправился к «Максиму», — ответила Корнелия, — и. Арчи, я тоже хочу пойти туда.
— Отправился к «Максиму»? — переспросил Арчи. — Силы небесные, и это в медовый месяц! Ну, знаешь, это просто неслыханно!
Корнелия перевела дыхание.
— Послушай, Арчи, возьми меня туда. Я должна посмотреть, на что это похоже.
— Это невозможно. Совершенно невозможно, старушка, — ответил Арчи. — Как же ты не понимаешь? Там очень весело и все такое, лучшее местечко в Париже, чтобы позабавиться… но не для жен.
— Арчи, пожалуйста, выслушай меня, — сказала Корнелия, стиснув его руку. — Дрого отправился развлекаться, и я хочу посмотреть, что это за место. Я хочу увидеть, с кем он. Пожалуйста, возьми меня. Я накину вуаль, я сделаю все, что угодно, только возьми меня туда. Ни одна душа не узнает об этом.
— Нет, ей-богу, я не могу сделать ничего подобного, — в совершеннейшем смятении возразил Арчи. — Ты теперь герцогиня, Корнелия, знатная дама. Ты должна соблюдать приличия.
И ты не можешь надеть бриджи и бежать, куда тебе вздумается, как ты это делала в Росарилле.
Не забывай, что ты леди!
— К черту леди! — Корнелия топнула ногой. — Я сыта этим по горло! Я не могу делать то, не могу делать это, я должна делать так и должна делать эдак. Слушай, Арчи, ты должен помочь мне, ты единственный человек, который это может сделать.
— Помочь тебе в чем? — спросил Арчи.
— Сядь! — скомандовала Корнелия.
Арчи подчинился ей. Он сел, аккуратно подтянув брючины так, чтобы не повредить безукоризненно отутюженные складки и обнаружив при этом пару превосходно начищенных кожаных туфель и тонкие черного шелка носки. В глаз он вставил монокль и попытался придать строгость своему взгляду, устремленному на Корнелию.
— Ты что-то затеяла, — понимающе сказал Арчи. — Ну-ка, рассказывай, в чем там дело?
Тут Корнелия поведала ему всю правду. Она рассказала ему, как ее крестная оставила ей наследство и как счастливо она жила в Росарилле вплоть до самой смерти кузины Алины. Как дядя Джордж забрал ее в Лондон, как она влюбилась в герцога с первого взгляда и как он ей сделал предложение и она его приняла.
Самым сложным для Корнелии было воспоминание о том, как в конце концов она узнала о любви герцога к тете Лили. Голос ее задрожал, когда ей пришлось рассказать о беседе, которую она подслушала за дверью будуара. Свое повествование она заключила описанием свадьбы и прибытия в Париж.
Арчи Блаф слушал завороженно. Время от времени он восклицал: «Ну, ей-богу!», но не прерывал Корнелию до тех пор, пока она сама не замолчала. Затем он вынул монокль из глаза и заметил:
— Поразительно! Совершенно поразительно!
Я не поверил бы в эту историю, если бы ты сама не рассказала ее мне!
— Теперь ты видишь, Арчи, почему мне нужна твоя помощь! — воскликнула Корнелия. — Я должна узнать, что делает Дрого, я не могу сейчас сидеть здесь или пойти в постель и ворочаться всю ночь без сна, сгорая от желания узнать, где и с кем он веселится, и мучая себя тягостным ожиданием очередного дня безмолвия и отчаяния.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Уроки куртизанки, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


