Данелла Хармон - Пират в моих объятиях
– Далековато, – с усмешкой ответил капитан.
– Я уже говорил вам, что я никудышный моряк. В следующий раз, когда в головку моей маленькой леди придет мысль покататься, найму карету с лошадью. – Сэм склонился к Марии, делая вид, что едва удерживается на ногах. – Как ты себя чувствуешь, дорогая? – спросил он намеренно громко, чтобы на судне услышали.
На «Дельфине» наконец приняли решение.
– Ладно, взбирайтесь на борт, если вам так хочется, – сказал Смуттиноус. – Мы привяжем вашу лодку к корме и доставим ее в Бостон. Ну, поторапливайтесь. Я и так запаздываю из-за нерасторопности команды.
– Спасибо, сэр, – сказал Сэм с благодарной улыбкой. – Я вас прекрасно понимаю. Мы не задержим вас.
Сэм перехватил взгляд капитана и тотчас же понял, с кем имеет дело: перед ним был человек крутого нрава, даже жестокий, и команда, по всей вероятности, ненавидела его. И кроме того, Сэм заподозрил, что Смуттиноус занимается чем-то незаконным. Что ж, очень хорошо, подумал Сэм. В таком случае он без труда лишит капитана власти и завладеет судном.
Сэм повернулся к Марии:
– Дай мне руку, моя дорогая.
– Но я не желаю…
– Обхвати мою шею руками, – сказал он, подтаскивая ее к веревочной лестнице, которую спустили специально для них. – И держись крепче, а то мне не удержать тебя.
Понимая, что выбора у нее нет, Мария подчинилась, и Сэм стал взбираться по веревочной лестнице.
Когда же они ступили на палубу, Марии уже не было нужды изображать морскую болезнь: взглянув на лодочку, покачивавшуюся на волнах, она почувствовала спазмы в желудке. Пытаясь унять позывы тошноты, Мария присела на палубу.
Сэм же, напротив, повеселел: два пистолета, спрятанные под камзолом, придавали ему уверенности. Он взглянул на капитана – и все сомнения исчезли; было очевидно, что Смуттиноус подл и жесток и команда боится его и ненавидит.
Шагнув к капитану, Сэм сунул руку под камзол и вытащил один из пистолетов. Увидев направленное на него дуло, Смуттиноус прошипел:
– Ты лжец! – Его глазки сверкнули. – И ты вовсе не из Бостона!
– Ты прав, приятель, – ответил Сэм с улыбкой. – Благодарю за помощь. Возможно, в следующий раз ты как следует подумаешь, прежде чем приглашать гостя на борт своего судна. – Улыбка исчезла с лица Сэма; он пристально взглянул на капитана. – Зови сюда свою команду.
Смуттиноус молчал. Он и не думал подчиняться.
– Не испытывай мое терпение, – сказал Сэм. – Мне ведь чертовски не хочется выпускать из тебя кишки… – Он с улыбкой щелкнул курком кремневого пистолета и прицелился в живот капитана.
Смуттиноус вздрогнул. Не отводя глаз от дула пистолета, он прохрипел:
– Эй, бездельники! Делайте так, как приказывает этот негодяй! Все сюда, да поскорее!
Стоявшие на почтительном расстоянии матросы стали медленно приближаться, со страхом глядя то на Сэма, то на своего капитана.
– Знаешь, приятель… – в задумчивости проговорил Сэм; он окинул презрительным взглядом толпившихся вокруг матросов. – Когда я был пиратом… Впрочем, это было давно… – Сэм откашлялся, почувствовав, что Мария сверлит его взглядом. – Так вот, когда я был капитаном, я всегда интересовался мнением команды. – Сэм ткнул Смуттиноуса пистолетом под ребра. – Вот и сейчас мы спросим у твоих людей, что они о тебе думают.
Сэм прошелся по палубе, заглядывая в глаза матросов. Затем, выпустив руку капитана, обратился к команде:
– Так что же за человек наш друг Смуттиноус?
Мария по-прежнему смотрела в спину Сэма. Она прекрасно понимала, что он задумал. Сэм, конечно же, не смог бы в одиночку захватить целый корабль, но он решил привлечь команду на свою сторону. И Мария не сомневалась: ему это удастся – ведь с первого взгляда ясно, что за человек Смуттиноус.
Тут послышался шорох, и Мария заметила какое-то движение у трапа. Резко обернувшись, она увидела приближавшегося к ним человека с пистолетом в одной руке и с абордажной саблей в другой.
– Сэм! – успела крикнуть Мария.
Глава 16
Не люби, коль нету сил
Совладать с капризами мужчин.
КампионСэм тотчас же повернулся на крик, и этим воспользовался Смуттиноус. Выхватив из ножен шпагу, капитан направил острие в грудь врага. Мария пронзительно закричала. В следующее мгновение прогремел выстрел, и Смуттиноус, взвыв от боли, выронил шпагу и схватился за руку.
Все взгляды обратились на человека, державшего в руке еще дымившийся пистолет.
– О Боже! – воскликнул он. – Разрази меня гром, если это не Черный Сэм! Господи, кэп, я думал, ты мертв. Я видел, как тебя выбросило на берег, и попытался помочь тебе, но меня накрыло волной и унесло в море. Вот уж не думал, что снова увижу тебя.
– Старина Страйпс! – воскликнул Сэм. – Как ты оказался здесь?
– Не совсем так, как ты, – ухмыльнулся пират. Бросив полный ненависти взгляд в сторону Смуттиноуса, все еще державшегося за руку, он продолжал: – Я пробыл недолго на Кейп-Коде, затем добрался до Род-Айленда и несколько дней назад подписал контракт с этой скотиной. Уверяю тебя, кэп, будь у нас настоящая команда, мы бы мигом завладели «Дельфином».
Смуттиноус побагровел от ярости.
– Так ты тоже пират?! – заорал он. – Будьте вы оба прокляты! Когда власти узнают об этом…
– Власти? – со злобной усмешкой переспросил Страйпс. – Я буду только рад рассказать им все, Смуттиноус. Чему ты так удивляешься? Я прекрасно осведомлен о твоей деятельности. И знаю, что ты прячешь в трюме. Похоже, здесь попахивает контрабандой, а это – такое же преступление, как и пиратство! Так что я кое-что о тебе знаю… Знаю и о других твоих делишках. Обращайся к властям – и увидишь, что из этого выйдет.
Лицо капитана стало красным, как редиска; он судорожно хватал ртом воздух, и казалось, вот-вот задохнется. Сэм усмехнулся и приставил дуло пистолета к груди Смуттиноуса.
– Гм… контрабанда? Очень интересно… – проговорил он, поглаживая свою бородку. – Ведь контрабанда – самый незаконный вид торговли, верно, Страйпс?
– Совершенно справедливо, кэп. Я…
– Незаконный? Это вы, черт возьми, толкуете о законах?
Не говоря ни слова, Сэм спустил курок, и пуля ударилась о палубу в двух дюймах от ноги Смуттиноуса.
– Терпеть не могу, когда меня отвлекают, – заметил Сэм. – Страйпс, пожалуйста, продолжай.
Страйпс усмехнулся и вновь заговорил:
– Кэп, ты еще не все знаешь. Я расскажу тебе такое…
– Что ты можешь знать? – не удержался Смуттиноус. – Ты ведь пробыл на корабле всего два дня.
Сэм вытащил из-под камзола второй пистолет, и капитан в страхе отшатнулся.
– А у меня чутье, – ответил Страйпс. – Разве не так, кэп?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Данелла Хармон - Пират в моих объятиях, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


