Барбара Смит - Первый шаг к счастью
Кэсси открыла другую книгу, толстый том, в котором были указаны поступающие товары, заработная плата и другие расходы. Она попыталась разобраться в незнакомых документах, стараясь вникнуть в суть. К ее большому сожалению, она не могла отличить законные операции от незаконных.
Безуспешное занятие утомило Кэсси, у нее разболелась голова. Ей хотелось оказаться за своим собственным столом и погрузиться в романтические приключения, не имеющие ничего общего с бухгалтерскими отчетами.
Однако она не собиралась так легко сдаваться.
Открыв верхний ящик стола, Кэсси обнаружила там канцелярские принадлежности, баночки с чернилами, ручки, бланки с названием конторы и адресом. Несколько монет и неполная коробочка с лакрицей. Кэсси взяла одну, и вкус этот напомнил ей детство. Ее отец всегда держал лакрицу в кармане, и вкус ее ассоциировался для Кэсси с редкими счастливыми моментами, когда ее родители бывали дома в Ланкашире. Странно было думать, что Сэмюелу тоже нравилась лакрица. Однако его вкусы и пристрастия не должны были сейчас отвлекать ее внимание.
Нагнувшись, она обнаружила в глубине ящика пачку бумаг, перевязанных ленточкой. Возможно, это были письма. Кэсси успела только достать пачку, когда шум из соседней комнаты заставил ее окаменеть от страха. Затем повернулась ручка двери.
– Что вы здесь делаете? – удивленно и строго спросил Сэмюел. Полумрак склада не давал возможности рассмотреть мужчину, стоявшего в тени. Аромат кофе и пряностей витал в воздухе. Корабль из Бразилии прибыл за день до этого, и команда рабочих уложила большую часть груза у дальней стены склада. Мужчина стоял в тени одного из больших мешков. Что-то подозрительное в его поведении привлекло внимание Сэмюела, когда он обсуждал результаты проверки с главным бухгалтером. Он прервал Гектора Баббаджа на середине фразы и направился прямо к незнакомцу.
Нет, он не был незнакомцем. С чувством облегчения Сэмюел узнал вьющиеся рыжеватые волосы и плотную фигуру Эллиса Макдермота. Ирландец поспешил ему навстречу.
– Привет, Фирт, рад застать вас здесь. Сэмюел пожал протянутую руку.
– Черт возьми, что вы делаете на моем складе?
– В вашей конторе мне сказали, что вы в порту. Я пришел узнать, подписали ли вы наш контракт. У меня на фабрике раньше срока приготовили партию твида, и я хотел бы отослать его в Бельгию.
– Контракт лежит у меня на столе, но я еще не смотрел его.
Мысли Сэмюела приняли совсем другое направление. Он положил руку на плечо Макдермота и отвел его в сторону, где никто не мог их услышать.
– В тот вечер в театре...
– Неплохая шутка, не правда ли? – усмехнулся Мак-дермот. – Не узнать собственную жену!
Шутка? Знай Сэмюел это в тот момент, он был бы взбешен. Теперь же, когда обстоятельства изменились к лучшему, он мог выразить только досаду.
– Хорошо бы вы предупредили меня. Макдермот опустил голову, хотя в его карих глазах блестели хитрые искорки.
– Слишком многообещающей была ситуация. Надеюсь, леди лучше приняла вас дома?
У Сэмюела не было ни малейшего намерения делиться интимными подробностями ни с Макдермотом, ни с кем-либо другим. Кэсси принадлежала только ему. Никому не надо было знать, что он до сих пор не осуществил свои супружеские права.
– Мы разрешили все наши разногласия. В конце следующей недели мы будем присутствовать на балу у герцога Нэнвича.
– У Нэнвича? Вы сразу попадаете в высший свет. Только самые избранные бывают на этом балу.
Сэмюела удивила нотка зависти, прозвучавшая в словах Макдермота. Ирландец общался с аристократами, был принят в обществе, но, возможно, не получил приглашения на этот бал. Чувствуя неловкость, Сэмюел с виноватым видом сказал:
– Сожалею, что еще не подписал ваш контракт. Сейчас я предупрежу Баббаджа, и мы с вами отправимся в контору.
Кэсси широко раскрытыми глазами смотрела на вошедшего в комнату. Она приготовилась использовать все свое обаяние для обольщения любого здешнего сотрудника, однако перед ней стоял тощий подросток лет двенадцати.
Его льняная рубашка и коричневые бриджи были абсолютно новыми, лицо вымыто, хотя шея и уши оставались грязными, как будто он не подумал, что и их тоже надо помыть. Странная шапочка без козырька сидела на большой копне темных волос. В грязных руках он сжимал веник. Удивление на его лице быстро сменилось свойственной уличным мальчишкам подозрительностью.
– Эй, – закричал он, – не ройтесь в столе у хозяина! Стараясь сохранить на лице улыбку, Кэсси украдкой сунула обнаруженную пачку бумаг в свой ридикюль. Она закрыла ящик и поднялась, стараясь произвести хорошее впечатление на мальчика.
– Я жена мистера Фирта, леди Кассандра. А как тебя зовут?
Сердито взглянув на нее, он недовольно пробурчал:
– Мик. А хозяина не будет целый день.
– Он обещал мне, что вернется, – сказал Кэсси, повторив вымышленную историю о знакомстве с местом работы мужа. – Не могу понять, что его задержало.
Но Мнк явно не поверил ей.
– Вы рылись у него в столе и что-то украли.
– Мне нужна была бумага, чтобы написать записку моему мужу, – на ходу импровизировала Кэсси. – Я собиралась уйти, но не хотела, чтобы он думал, будто я не приезжала.
– А откуда я знаю, что вы не обманываете меня?
Его нахальная манера поведения развлекала Кэсси значительно больше, чем следовало бы, учитывая сложившиеся обстоятельства.
– Я думаю, тебе придется поверить мне на слово.
– Так сказал бы любой вор. – Мальчишка осмотрел ее с ног до головы. – Только я никогда не видел такой красивой, как вы.
– Джентльмен не стал бы так непочтительно разговаривать с дамой. – Она посмотрела на его веник. – Если ты пришел убирать, я бы попросила тебя сделать это попозже.
– Нет, – заявил он уверенным тоном, – я буду делать то, что мне положено. – И начал подметать пол, не переставая бросать взгляды на Кэсси.
Его явное недоверие мешало ей. Как она могла что-то искать под этим испытующим взглядом?
Возможно, ей удастся перехитрить его. Чтобы подтвердить свой вымысел, ей надо сесть писать записку. Кэсси поудобнее уселась в кресле, поправила юбку, затем вытащила лист бумаги из ящика. Выбрала ручку, которая ей понравилась, и начала неторопливо оттачивать перо специальным ножичком. Открыв серебряную чернильницу и обмакнув в нее перо, Кэсси замерла, держа ручку над бумагой и как бы раздумывая, с чего начать записку. Все это время она не забывала о ридикюле, в котором лежали похищенные письма.
И все это время чувствовала, что Мик наблюдает за ней.
Она начала писать какую-то ерунду об улучшении условий труда служащих Сэмюела. Вполне возможно, что Мик неграмотен и не сможет прочитать то, что она пишет, если окажется поблизости. Если же ей придется уйти и Сэмюел обнаружит записку, скорее всего он подумает, что эту бумагу написал кто-то из его сотрудников.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Смит - Первый шаг к счастью, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


