Шеннон Дрейк - Неповторимая любовь
— До рассвета? — изумленно прошептала Сабрина. На несколько минут она забыла об отъезде. Сабрина сбилась с такта, споткнулась, но Слоан поддержал ее.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
— Конечно… то есть нет! Слоан, я слишком плохо чувствую себя… — начала она.
Но он только рассмеялся.
— Что тут смешного?
— Не что, а кто. Ты.
— Я рада, что ты находишь меня забавной.
— Я намерен забавляться и впредь! — заверил ее Слоан. Сабрина едва сдержала желание пнуть его ногой.
— Право, Слоан…
— Сабрина, наши лошади ждут у дома, вещи уложены, Мэгги набила сумки провизией. Пора в путь.
— Ты негодяй!
— И тебе придется с этим смириться.
— Я привыкла путешествовать при дневном свете!
Он усмехнулся:
— Будь я внимательным и добрым, ты обвела бы меня вокруг пальца и я из негодяя превратился бы в жалкого рогоносца. Мы уезжаем сегодня, Сабрина. Поспеши. Тебе известно, что меня не обманешь. А может, ты надеялась, что меня убьют?
— Не глупи! У меня нет ни малейшего повода желать тебе смерти. Просто я надеялась образумить тебя и добиться развода или же заставить тебя всерьез задуматься о нем! — с надеждой выпалила Сабрина.
— Попрощайся с сестрой, Сабрина. Нам пора.
— Но вечеринка еще не кончилась…
— Я хочу увезти тебя, — твердо заявил он.
— Вот как? На виду у всех офицеров, жителей города и форта? — Сабрина вскинула подбородок.
Слоан усмехнулся, в его глазах вспыхнул зловещий огонек.
— Что же тут странного, дорогая?
— Слоан, не прикидывайся…
Сабрина осеклась и ахнула: Слоан легко подхватил ее за талию и понес прочь из комнаты.
— Слоан! — воскликнула она, упираясь ладонями ему в грудь.
На пороге двери, ведущей в переднюю, Слоан обернулся.
— Прошу прощения, леди и джентльмены! — любезно произнес он. — Как вам всем известно, мы молодожены!
Продолжая вырываться, Сабрина услышала, как присутствующие разразились смехом и аплодисментами.
— А я, как человек военный, ценю минуты уединения, — продолжал Слоан. — Благодарю вас за добрые пожелания. Увидимся в форте!
Сабрина почувствовала, что густо краснеет. За ее спиной гремел смех, слышались двусмысленные возгласы мужчин и реплики женщин.
— Слоан, отпусти меня! — потребовала Сабрина.
— Ни за что, пока мы не выберемся отсюда, — сообщил он.
— Но я не успела попрощаться с сестрой, не успела переодеться! Не могу же я путешествовать в таком виде: платье будет безнадежно испорчено…
Но Слоан уже донес ее до передней двери и вышел на веранду. У крыльца Вяз держал под уздцы двух лошадей:
черного жеребца Слоана, Томаса, и пегого, Джинджера, на котором ездила верхом Сабрина. Позади седла на Джинджере был привязан узел с одеждой, к седлу на Томасе были приторочены туго набитые сумки.
— Слоан, поставь меня сейчас же…
Она не договорила. Слоан неожиданно поставил ее на пол веранды лицом к Ястребу и Скайлар. Ястреб держал наготове шинель Слоана и плащ Сабрины.
Сердце Сабрины ушло в пятки.
— Скайлар! — воскликнула она, предчувствуя расставание. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас уезжать от сестры.
— Сабрина, все получилось так неожиданно, я даже не успела подготовиться… — забормотала Скайлар, крепко обнимая сестру.
Сабрина ответила на ее объятия, крепко прижавшись к ней:
— И я тоже.
Скайлар слегка отстранилась и вгляделась в ее лицо.
— Может быть, Слоан передумает? — прошептала она, боязливо покосившись на майора, беседующего с Ястребом.
— Я пыталась уговорить его подождать, но не сумела. Поговори с ним сама, он послушается тебя.
— Сабрина, ведь он твой муж! — воскликнула Скайлар.
— Это ты во всем виновата! — прошипела Сабрина. Скайлар громко ахнула.
— Тише! — испуганно выпалила Сабрина.
— Нет! Сейчас же объясни, что ты имела в виду?
— Ничего, ровным счетом ничего! Прости, просто мне… страшно. Он собрался в путь среди ночи! Он везет меня неизвестно куда!
— Что значит неизвестно куда? — нахмурилась Скайлар. — Сабрина, Слоан живет в форте. В доме для офицеров. Там очень мило. Тебе не придется жить среди мужчин, и ты это знаешь.
— Мужчины тут ни при чем. Все дело в женщинах.
Долгую минуту Скайлар смотрела в глаза сестре, затем произнесла:
— Сабрина, Слоан теперь женат. Естественно, тебе доведется многое услышать. Но большинство сплетниц болтают языками только из зависти, поэтому все их россказни — явное преувеличение.
Сабрина тихо вздохнула.
— Прости, Скайлар… Просто он застал меня врасплох, вот и все. — Она еще раз крепко обняла сестру. — Но мы будем жить недалеко друг от друга.
— Да, совсем близко.
— Береги себя и ребенка. Конечно, мы вернемся — скорее всего еще до того, как родится малыш. Я хочу быть рядом с тобой.
— И я хочу видеть тебя здесь, конечно, если получится. Сабрина, ты тоже позаботься о себе..
— Сабрина! — На плечи Сабрины легли ладони Слоана. Пора было отправляться в путь.
Еще раз обнявшись с сестрой, Сабрина тепло простилась с ее мужем. Слоан терпеливо ждал. Наконец он набросил на плечи жены плащ, взял ее за руку и повел к коню. Сабрина не успела опомниться, как оказалась в седле.
Слоан вскочил на спину своего жеребца, помахал рукой Ястребу и Скайлар и двинулся прочь от дома.
Сабрина обернулась, махая рукой сестре.
Она увидела, как Скайлар задрожала от холода и Ястреб обнял ее за плечи. Вскоре они ушли внутрь.
Дом быстро удалялся. Огни в окнах тускнели.
Задев головой о низко нависающую над дорогой ветку, Сабрина наконец повернулась и осторожно ощупала оцарапанную щеку. Впереди простиралась бескрайняя заснеженная равнина. При виде ее казалось, что в мире больше ничего нет, кроме бесконечных сугробов, неба и луны.
Слоан скакал впереди, не обращая никакого внимания на Сабрину.
— Это безумие! — крикнула она ему вслед.
Он не ответил.
— Безжалостный тиран!
Он лишь подхлестнул жеребца.
— За это я никогда тебя не прощу! Он остановился.
— Значит, ты все-таки собиралась простить меня? — осведомился он.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — выпалила Сабрина, ежась под пристальным взглядом Слоана. Казалось, он заглядывает ей прямо в душу.
— Не притворяйся.
— Но я действительно ничего не понимаю!
— Дорогая, ты не можешь простить мне того, что случилось в Золотом городе.
Щеки Сабрины покраснели, она подхлестнула коня, направившись вперед. Слоан нагнал ее, взялся за поводья Джинджера и остановил его.
— Ты просто не можешь простить мне то, что случилось в ночь нашего знакомства…
— Не говори глупостей! Если мне было неприятно видеть тебя, то это еще не значит, что я тебя в чем-то обвиняла.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шеннон Дрейк - Неповторимая любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


