Мэри Пирс - Возвращение
— Старец Моисей, — говорил о нем Чарли, — ведущий свое стадо в землю обетованную.
Как-то они забрались в сад и нанесли большой урон кустам смородины, до которых они там добрались и которые очень пришлись им по вкусу. Линн решила, что коз следует привязывать, и попросила Роберта, чтобы тот последил за этим.
Джек и Роберт терпеть не могли коз. От них было больше вреда, чем пользы. Козы никогда не стояли спокойно, и их было просто невозможно доить. И два раза в день Линн звала себе на помощь Джека и Роберта, чтобы те подержали коз, пока она их подоит.
Как-то ночью козел вырвался из загона, и утром его обнаружили объедающим турнепс на угловом поле. Роберт отправился за беглецом.
— Может быть, теперь, — резко сказала Линн, — ты, наконец, как следует привяжешь его.
— Только не вини меня! — возмутился Роберт. — Этот бандит перегрыз веревку!
— Тебе нужно обмакнуть веревку в креозот, — подсказал ему Чарли.
— Черт бы побрал коз, — продолжал Роберт, — я не знаю, для чего мы их вообще держим!
— Надеюсь, тебе не очень сложно присмотреть для меня за тремя бедными козами? — сказала Линн.
Но дело было не только в козах. Мать никогда не могла оставить его в покос. Она всегда отвлекала его от настоящей работы: то она просила его поймать крысу, которую увидела в амбаре, то ей срочно было нужно, чтобы Роберт смазал дверные петли в сыроварне или выбросил дохлую птицу, утонувшую в поилке для скота. Если два петуха начинали драться, она немедленно звала сына, чтобы тот их разогнал. Она постоянно заставляла его искать кур и яйца, отложенные ими в неположенном месте.
По средам, когда она уезжала на рынок, Роберт кормил вместо нее кур. Иногда нужно было смешивать различный корм, и Линн требовала, чтобы ее указания выполнялись с точностью до миллиграмма. Нужно было класть ингредиенты только в определенном порядке. Даже когда разбрасывалось для них зерно, это следовало делать по определенным правилам.
— Ты помнишь пеструшку, у которой два лишних коготка? И еще трех белых куриц, которые сейчас линяют? Я хочу, чтобы ты был внимателен к ним, и чтобы они поели как следует!
Но мужчинам на это было наплевать, и Роберт не спешил выполнять все ее указания. Его дело было разбросать зерно, вот и все. Но как-то в среду Линн вернулась домой за забытым кошельком и увидела, что сын не выполняет ее важные инструкции.
— Ты не слышал, что я тебя просила понаблюдать за этими курами?
Роберт спокойно пожал плечами.
— Они и так не останутся голодными.
— Я тебя совершенно не понимаю, — сказала она. — Ты раньше всегда старался не огорчать меня, но теперь тебе все равно. Ты вообще не слышишь, что я тебе говорю.
Роберт повернулся и пошел прочь, что-то бормоча, и Линн поспешила, чтобы не опоздать на автобус.
У Роберта в последнее время постоянно было плохое настроение, и терпение Линн было на пределе. Часто сын старался держаться от нее подальше. Мать звала его, а он не приходил.
Как-то раз, когда она вошла в сарай, то услышала, как он выскользнул через другую дверь. Когда Линн последовала за ним, то не могла его найти.
— Ты разве не слышал, как я звала тебя? — спросила она его позже во время обеда. — Сегодня утром в сарае?
— Ты всегда меня зовешь, — сказал он.
Однажды она послала его в деревню разнести по домам объявления по поводу продажи разных продуктов.
— Но я потрачу так много времени! — сказал Роберт, и его лицо потемнело от гнева.
— Тебе не хочется, чтобы наша ферма процветала?
— Я хочу, чтобы ты дала мне возможность нормально работать!
Он подошел к двери и со злостью сорвал куртку с вешалки.
— Я надеялся, что смогу работать на этой ферме, а что я здесь делаю? Я мальчик на посылках и только зря трачу мое время. Я ничего не сделал полезного. Мою часть работы выполняет дед!
— Твой дед прекрасно со всем справляется!
— Вот в этом все дело! — продолжал Роберт. — Я здесь совсем не нужен как работник! Тебе нужен посыльный!
Он схватил карточки со стола и засунул их в карман.
— Постарайся их не помять, — сказала Линн. — Я потратила много времени на то, чтобы их написать.
Он отсутствовал весь день, и когда пришло время дойки, его все еще не было.
— Ты не видел Роберта? — спросила она Джека.
— А что, он сорвался с цепи? — ответил он.
Роберт вернулся домой после шести часов. К тому времени коровы опять паслись на лугу. Джек качал насос, а Линн ополаскивала бидоны для молока. Роберт прошел через калитку и стал молча неподалеку, засунув руки в карман. Они прекратили работу и посмотрели на юношу.
— Где ты был все это время?
— Я ходил в Пигготтс повидать мистера Меджа.
— Пигготтс? Зачем? — спросила Линн.
— Я ходил туда насчет работы, — он вызывающе посмотрел на мать. — Я начну там работать в следующий понедельник. Мистер Медж хочет посмотреть мою карточку занятости.
— Я тебя не понимаю, — сказала Линн. Она говорила спокойным и очень холодным тоном. — Для чего ты это сделал?
— Я всегда хотел это сделать. Ты слышала, как я постоянно говорил об этом. Нормальная работа на нормальной ферме, чтобы там я мог научиться работать как следует.
— У нас что — не та ферма?
— Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, — пробормотал Роберт.
— Тебе мало нашей фермы? Она же твоя!
— Нет, я предпочитаю работать в другом месте.
— Тогда, — сказала Линн, пытаясь взять себя в руки, — ты, наверное, сделал единственно правильную вещь.
— Я тоже так думаю, — ответил Роберт.
— Это — твоя жизнь, и ты можешь с ней делать все, что ты хочешь!
— Я уверен в этом.
Линн склонилась к мойке и стала рассеянно протирать бидон.
Джек был занят тем, что зажигал трубку. На его лице было спокойное и сдержанное выражение. Он отошел от мойки, потому что вода стала заливать ему ноги.
— Ты нас сейчас затопишь, — сказал он Линн. — Ты так сильно брызгаешь во все стороны.
Линн отпустила ведро и выпрямилась. Она готова была испепелить отца взглядом.
— Я не понимаю своего сына! Он ушел со своей фермы и хочет работать в другом месте! Почему он так делает?
— Я тебе говорил уже давно, что ему не нравится выращивать кур, — напомнил Джек.
Линн заставила себя посмотреть на Роберта.
— Чем плохо разводить кур? Этим можно заработать на жизнь, разве я не права?
— В этом нет ничего дурного, — ответил Роберт. — Просто я хочу заниматься другими вещами. Я не желаю проводить свою жизнь, расхаживая с ведром в руке, готовить болтушку для кур и собирать яйца. Я не считаю это подходящей работой для мужчины. Я хочу заниматься другими делами.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Пирс - Возвращение, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


