`

Патриция Мэтьюз - Волшебный миг

1 ... 34 35 36 37 38 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Идите прочь! — крикнула она. — Хуана больше не работает у вас лагерной шлюхой. А если вы попытаетесь ворваться за ней сюда, я пожалуюсь вашему командиру!

За дверью воцарилось молчание. Потом тот же пьяный голос пробормотал грязные ругательства; Мередит затаила дыхание. Вновь под дверью слышались тяжелые шаги, но теперь они удалялись, и Мередит вздохнула спокойнее.

Они легли рядом, Хуана устроилась на своем соломенном матрасике подле Мередит, а та взяла девочку за руку.

Мередит долго лежала без сна, напряженно прислушиваясь к шуму в асиенде, но наконец шумное веселье стихло, и они уснули.

Разбудили ее звуки выстрелов. Через единственное окно в комнату проникал серый рассвет. Мередит вскочила и подбежала к окну, но ничего не увидела. Выстрелы стали чаще, послышались тревожные крики и топот лошадиных копыт.

Хуана сидела на матрасике, обхватив себя руками; на лице ее был написан ужас. Мередит опустилась на колени рядом с девочкой и прижала ее к себе.

Так они и ждали беды, дрожа от страха и не сводя глаз с двери.

Глава 10

Мередит и Хуана сидели, в страхе прижавшись друг к другу, а звуки боя хотя и не исчезли вовсе, но быстро затихали. Через несколько минут воцарилась тишина.

После какофонии криков и выстрелов она казалась угрожающей, Остался ли вообще кто-нибудь в живых?

Мередит пошевелилась, пытаясь высвободиться из рук девочки, но та испуганно закричала и вцепилась в нее намертво. Пришлось покориться, и она сидела, гладя Хуану по волосам и успокаивая ее.

Минуты тянулись медленно в полной тишине, которую нарушали только тихие всхлипывания Хуаны. И вдруг Мередит услышала мужские голоса где-то рядом — в доме.

Еще мгновение — и шаги зазвучали в коридоре. Они приближались к ее комнате. Мередит отдавала себе отчет в том, что ей придется покориться тому, что сейчас произойдет. Что бы то ни было, кто бы там ни был, она должна встретиться с этим лицом к лицу.

Но покорное ожидание не убило в ней страх, она вся напряглась, видя, как дверная ручка начала медленно поворачиваться. Хуана сидела, покорно наклонив голову;

Мередит устремила на дверь немигающий взгляд. Дверь немного приоткрылась, затем, скрипнув, резко распахнулась, и Мередит увидела в полумраке неосвещенной комнаты мужскую руку, сжимающую револьвер. Она попыталась проглотить комок, но ее пересохшее горло было сжато спазмом.

Потом чей-то знакомый голос позвал:

— Мередит!

Она перевела взгляд на лицо вошедшего и тут же вскочила.

— Рикардо! — воскликнула она срывающимся голосом.

Слабея от радости избавления, она подбежала к нему и укрылась в его объятиях, пряча лицо у него на груди и изо всех сил пытаясь удержаться от слез.

Рикардо спрятал револьвер в кобуру и обнял ее, шепча что-то успокаивающее. Отойдя от своего спасителя, она вдруг заметила хмурый взгляд, устремленный им на Хуану. Обернувшись, Мередит увидела, что девочка испуганно смотрит на Рикардо.

— Рикардо, это Хуана. Люди Моралеса были… они с ней ужасно обращались. — И протянув руку к девочке, Мередит ласково сказала:

— Все хорошо, Хуана. Рикардо — друг. Тебе больше нечего бояться.

Но девочку эти слова не успокоили. Поднявшись с матрасика, она обежала Рикардо, ни на мгновение не сводя с него глаз, и бросилась прочь из комнаты.

Мередит в замешательстве проговорила:

— Что это на нее нашло? Разве она не поняла, что теперь ей ничто не грозит?

Рикардо вновь улыбался ей.

— Эти девочки-индианки живут, совсем не видя посторонних людей, только своих односельчан. Вот все чужаки их и пугают. — На его лице неожиданно появилось тревожное выражение. — С вами ничего не случилось, Мередит?

— Все в порядке, раз вы здесь. Но скажите же, — нетерпеливо спросила она, — как вы меня разыскали?

— Видите ли, я выехал к месту раскопок несколько раньше, чем намеревался. По дороге я встретился с человеком, посланным в Мехико Купером Мейо, чтобы сообщить властям о вашем исчезновении. Эти края, — он жестом обвел маленькую долину, — эти края уже давно известны как оплот бандита Габриэля Моралеса. Я был совершенно убежден, что вы попали к нему в руки. Поэтому быстро набрал группу вооруженных людей и направился сюда.

— Но как же вам удалось подойти так близко и остаться незамеченными? Моралес и его люди везли меня сюда через узкое ущелье, оно охранялось часовым, миновать которого невозможно.

— Есть и другой путь, Мередит. — Рикардо загадочно улыбнулся. — Как я уже говорил вам, я не принимал участие в революционной борьбе, но у меня были друзья и по ту, и по другую сторону баррикады. Поэтому я давно знаю об этом месте. Вы спросите, почему я не передал эти сведения властям — ведь Моралеса с его шайкой усиленно ищет полиция. Дело в том, что когда-то я немного знал Моралеса и неплохо к нему отношусь. Это не значит, что я одобряю его теперешние действия. — Лицо его посуровело. — И я, разумеется, возмущен вашим похищением. Просто представить себе не могу, зачем он это сделал.

— Для меня это тоже загадка, — ответила Мередит. — Он говорил что-то о выкупе. Но ведь если вдуматься, это просто смешно, Рикардо. — Она положила руку ему на плечо. — Не ранен ли кто-то из ваших людей?

— Ни царапины. И, насколько я могу судить, никто из шайки Моралеса тоже не пострадал. Очевидно, их было очень немного, да и те разбежались после короткой перестрелки. Это меня несколько удивило. А Моралеса здесь, по-видимому, вообще нет.

— Он, кажется, уехал сегодня утром или еще ночью. — Голос ее прервался, и она торопливо отвела глаза.

— Мередит… не причинил вам вреда этот Моралес?

Девушку охватили воспоминания о том, что произошло ночью. Она не осмеливалась поднять взгляд на Рикардо, боясь, что выдаст себя.

— Так как же? — Он обхватил ладонью ее лицо и заставил посмотреть себе в глаза. — Говорите! Если да, то он мне за это заплатит, даже если это будет стоить мне жизни!

Его смуглое лицо посуровело, в глазах появилось какое-то странное выражение. Мередит заставила себя улыбнуться и беспечно проговорила:

— Что могло со мной случиться? Разве что меня держали здесь против воли.

Он пристально посмотрел на нее и в конце концов, кажется, убедился, что она говорит правду.

— Когда-то Габриэль Моралес был джентльменом, но человек в его положении зачастую превращается в дикаря, — сказал он.

— Когда мы уедем отсюда? — спросила Мередит, чтобы переменить тему разговора.

Рикардо с трудом сообразил, о чем речь.

— Уедем? А-а-а… — Он с усилием улыбнулся. — Мы можем уехать, как только вы будете готовы.

— Я вполне готова. Мне хочется вернуться к нашему каравану и продолжать экспедицию. Ах да, Рикардо!

1 ... 34 35 36 37 38 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Мэтьюз - Волшебный миг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)