Рексана Бекнел - Опасности любви
– А на следующие его лекции вы пойдете? – с улыбкой спросила Люси.
Вместо ответа Валери торопливо пошла по проходу к толпе, окружавшей молодого ученого.
Поспешность, с какой Валери бросилась к сэру Джеймсу, даже рассмешила Люси. Что ж, пусть послушает умные разговоры, а ей надо хоть чуточку успокоиться, прежде чем говорить с человеком, с которым она переписывалась последние полтора года.
Люси поднялась, расправила юбки, взяла ридикюль и нащупала в нем письма. «Он не стал бы писать тебе и приглашать на лекции, если бы не хотел. Он наверняка будет очень рад тебя видеть, – успокаивала она себя. – Ведь у вас с ним столько общего», – позволила себе немного пофантазировать Люси.
Мало браков основывается на любви – во всяком случае, на той любви, о которой пишут поэты. В современном обществе, когда речь заходит о браке, собственность и кровные узы считаются куда более важными. Для Люси же ни то, ни другое не имело никакого значения. Как и для сэра Джеймса. Она считала, что счастье семьи – во взаимном уважении и общих интересах. А у них с сэром Джеймсом всего этого в избытке.
Правда, в отличие от Айвэна Торнтона он не пробуждал в ней никаких чувств…
Люси едва не выругалась, сообразив, о чем думает. Какое кощунство! А кроме этого, это неправда. Чувства, пробуждаемые в ней Айвэном Торнтоном, могут привести только к горю. А чувства, которые она испытывает к сэру Джеймсу Моби… их хватит на всю жизнь.
Она живо представила себе, как они сидят в библиотеке – в их библиотеке! – и беседуют на серьезные темы за чашкой чая.
Да, именно такого будущего она хочет для себя! Именно поэтому она в Лондоне. И она не позволит каким-то глупым мыслям о ветреном лорде Уэсткотте сбить ее с пути истинного!
Когда толпа вокруг сэра Джеймса начала редеть, Люси глубоко вздохнула и двинулась вперед. Валери уже устроилась прямо перед сэром Джеймсом, и Люси поняла, что если бы не поторопилась, то девушка запросто сама бы ему представилась! Какой ужас! Достаточно и того, что Люси придется представлять их обеих. Но она все-таки старше Валери, и ей простят излишнюю дерзость. К тому же они с сэром Джеймсом почти знакомы, поскольку долгое время переписывались. А что начнут говорить о ребенке вроде Валери, забывшей обо всем на свете от восторга?!
Люси подошла к Валери и взяла ее за руку, напоминая о необходимости вести себя как леди.
Как ни странно, сэр Джеймс их заметил. Обеих. И постарался побыстрее закончить разговор с пожилой дамой с жесткими, как проволока, волосами.
– Могу ли я спросить, с кем имею честь? – обратился он к Люси с легким поклоном.
– Мы крайне польщены, – сказала Люси. – Позвольте представить вам леди Валери Стэнвич. А я – мисс Люси Драйсдейл.
Однако до сознания сэра Джеймса как будто не сразу дошло имя Люси. Он перевел на нее взгляд, с трудом оторвавшись от созерцания восторженного личика Валери.
– Мисс Драйсдейл! Я польщен тем, что вы пришли сегодня. Вы ведь из…
– Сомерсета, – подсказала Люси.
– А вы, мисс Стэнвич? Вы тоже из Сомерсета?
– Нет, милорд! Я из Арундела, Суссекс, – пояснила Валери, очень мило покраснев. Глаза ее сверкали.
Люси едва не застонала: к сэру Джеймсу нельзя обращаться «милорд»! Неужели дочь графа не знает таких простых вещей? Принимая во внимание его отрицательное отношение к социальной иерархии в Британии, он вполне мог обидеться. Вдруг он поправит бедняжку Валери и тем самым унизит перед присутствующими?
– Из Арундела? – произнес сэр Джеймс, не сводя заинтересованных глаз с Валери. – А я как раз думал о том, чтобы съездить с лекциями в Арундел. Есть ли у вас там подходящие залы?
Люси с облегчением вздохнула – он не обиделся на Валери. Но уже в следующую секунду она возмутилась, поскольку Валери полностью завладела разговором с сэром Джеймсом. Хотя, пожалуй, не совсем так. Говорил преимущественно сэр Джеймс, Валери же только коротко отвечала на его вопросы, восторженно глядя на своего ученого собеседника. Впрочем, и он, кажется, смотрел на нее не менее восторженно.
Впервые в жизни Люси испытала неприятное чувство ревности.
– Будете ли вы обсуждать на следующей лекции тему дисциплины? – вставила она, когда сэр Джеймс наконец сделал паузу.
– Дисциплина – тема моей третьей лекции, – пояснил он, впервые обратив на нее внимание. Но тут же опять перевел взгляд на Валери. – Вы придете, мисс Стэнвич?
– Леди Валери, – машинально поправила его Люси и тут же устыдилась своего замечания.
Но сэр Джеймс словно и не слышал ее, а Валери подтвердила, что обязательно будет на следующей лекции.
К чувству ревности прибавилось беспокойство. Уж не возомнила ли себе чего-то Валери относительно сэра Джеймса? Уж, конечно, девушка со столь ограниченными интеллектуальными способностями никак не может его заинтересовать!
«Все это ерунда, я наверняка ошибаюсь», – убеждала себя Люси.
– Какой трогательный союз! – раздалось вдруг у нее над ухом.
Люси вздрогнула. Этот насмешливый голос она не могла спутать ни с каким другим. Но что здесь надо Айвэну Торнтону?!
Она слегка повернула голову. Айвэн стоял совсем рядом.
– Немедленно уходите, – прошептала она.
– Что? По-вашему, я должен расстроить планы бабки и бросить глубокоуважаемую кузину в лапы радикально настроенного ученого? Боюсь, я сослужу очень плохую службу собственной семье, если оставлю ее в такой момент. Вам так не кажется?
Люси развернулась к нему лицом. Он, конечно, опять дразнит ее. А может быть, у него просто не укладывается в голове, что очаровательная Валери способна предпочесть его столь незначительному человеку, как сэр Джеймс. Краем уха Люси еще прислушивалась к разговору у себя за спиной, но основное ее внимание было обращено на Айвэна.
– Что вы здесь делаете? – шепотом поинтересовалась она. – Вы что, шпионите за нами?
– За вами, мисс Драйсдейл. Только за вами.
Сердце у Люси ушло в пятки.
– За мной? – сорвавшимся голосом спросила она, но тут же стиснула зубы. «Тебе же не четырнадцать лет», – упрекнула она себя. – Но вы не имеете права.
Айвэн самодовольно изогнул бровь, страшно разозлив Люси.
– Я граф, и мне дозволено все, черт побери!
– И даже ругаться в порядочной компании? – резко заметила она.
– Это все – огрехи воспитания.
Люси бросила на него испепеляющий взгляд.
– Это не оправдание. Вы уж извините.
Она повернулась к нему спиной, намереваясь вмешаться в разговор Валери с сэром Джеймсом, но все равно мучительно ощущала присутствие Айвэна.
– А меня вы не представите? – прошептал он ей на ухо как ни в чем не бывало.
«Ни за что!» – подумала она. Но тут, к несчастью, Айвэна заметила Валери.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рексана Бекнел - Опасности любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


