`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел

Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел

1 ... 34 35 36 37 38 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Утро выдалось дождливым, а к полудню небо прояснилось, засияло солнце, дороги и тротуары просохли.

— Идеальный день для прогулки, — заявила Элис, подходя к окну гостиной, чтобы собственными глазами увидеть, насколько она права. — Мы обещали себе пройтись в Грин-парке, Касси. Там будет меньше народа, чем в Гайд-парке.

— Когда ты пришла к обеду, — напомнила Кассандра, — клялась, что если сделаешь хотя бы еще один шаг, твои ноги наверняка отвалятся.

Элис провела все утро в поисках агентств, которые не обошла вчера, и навещая те, в которых оставила свое имя, в надежде, что подвернулась какая-то работа.

Насчет ног она сказала перед тем, как Кассандра наконец набралась мужества небрежно упомянуть, что граф Мертон обещал сегодня нанести официальный визит и выпить с ними чаю.

— Поразительно, как скромный обед, чашка чаю и небольшой отдых могут восстанавливать силы! — жизнерадостно воскликнула Элис. — Я снова рвусь из дома и на этот раз даже не промокну.

— Я обещала быть здесь, когда он приедет, Элис, — возразила Кассандра. — Невежливо уходить, если ожидаешь гостей. А ты учила меня никогда не оскорблять людей. Кроме того…

— Что именно? — буркнула Элис, с хмурым видом отворачиваясь от окна.

На коленях Кассандры не было шитья: последнее время она ни на чем не могла сосредоточиться. Поэтому ей не на что было бросить взгляд. Разве только на бывшую гувернантку.

— Думаю, Элли, наша связь… закончилась, — призналась она. — Вернее, так оно и есть. Он находит ее омерзительной в основном потому, что Белинда живет здесь. Он сказал что-то насчет посягательства на невинность. Думаю, он настоящий ангел. А я сбила ангела с пути истинного. Он терзается угрызениями совести. И хочет загладить свою вину. Желает начать сначала и уверен, что мы станем друзьями. Слышала ли ты когда-нибудь что-то более абсурдное? Но он сказал, что будет по-прежнему платить мне, а я не знаю, как заставить себя сказать «нет», хотя, конечно, следовало бы. Не могу же я брать деньги за дружбу, верно?

— Идем гулять, — повторила Элис. — Давай, пока еще не слишком поздно. Надевай шляпку, Касси. Переодеваться ни к чему.

Кассандра покачала головой и стала разглядывать ногти. Сегодня она надела платье из узорчатого муслина. Красивая одежда — все, что у нее осталось. Найджел всегда настаивал, чтобы она хорошо одевалась.

— Не желаю вообще его видеть, — отрезала Элис, — не говоря уже о том, чтобы сидеть и пить с ним чай! Мне он не нравится, Касси, и совсем не обязательно встречаться с ним, чтобы это понять. Он больно ранил тебя.

— Вовсе нет! — Кассандра подняла на нее встревоженный взгляд. — Скорее уж наоборот. Он не сделал мне больно. Он… красив, Элли.

Красив и никак не дает ей покоя. Все утро и всю прошлую ночь после его ухода она думала о его ласках и тех желаниях, которые он в ней вызвал. И о той боли, которая не была настоящей болью, а была только пробуждением чувственности. До этой ночи она никогда не испытывала чувственного желания. И даже не знала, что женщины могут ощущать нечто подобное. И все утро она думала об их беседе. О том, что он был убежден, что их встреча в Гайд-парке состоялась не зря. И о том, что была причина, по которой они увиделись на балу у Мэг.

«Я верю в причины и следствия…»

Если для всего есть причина, почему она вышла за Найджела?!

«Некоторые вещи случаются не просто так. Я в этом убежден. Мы недаром встретились, Кассандра. И можем попытаться понять эту причину, если захотим. А можем не захотеть. Никакое следствие не может быть предопределенным».

Он считает, что судьба и свободная воля могут существовать бок о бок. Как это мудро!

«Давай начнем сначала, Кассандра. Дадим нам шанс стать друзьями. Позволь узнать тебя. Постарайся лучше узнать меня. Может, я этого стою».

Разве он не считал, что достаточно знает о ней? Она дважды сказала ему, что убила Найджела. Что еще нужно знать о человеке, признавшемся в таком преступлении?

«Может, я этого стою?»

— Может, он стоит того, чтобы узнать его получше? — сказала Кассандра вслух.

— После того, что он с тобой сделал?

Элис вернулась на свое место и села на стул.

— И не говори мне, что соблазнила его! У тебя были причины сделать это, хотя, Богу известно, я с самого начала всячески протестовала против этого! Но о чем он думал, позволяя соблазнить себя? Если ему так нужна женщина, почему бы не жениться? Для этого и существуют жены!

Кассандра уставилась на нее и весело улыбнулась, впервые за весь день.

— Ну…

Щеки Элис порозовели.

— Не пойми меня неверно, Касси. Женщины годны не только для постели, и я пыталась вбить в тебя это с самого детства. Я по-прежнему считаю, что мы должны пойти в Грин-парк. А вдруг завтра с утра снова зарядит дождь? И это мне следовало бы найти какой-то источник доходов. И я найду. Сегодня утром я купила газету. Конечно, это ужасная расточительность, но там есть несколько объявлений о работе, и я собираюсь сама пойти к возможным нанимателям. Правда, некоторые совсем мне не подходят, но есть весьма неплохие предложения. Вряд ли женщина сорока двух лет уже совсем ни на что не годится! Я отказываюсь этому верить.

Кассандра улыбнулась, однако тут же заметила, что глаза Элис полны слез.

— Касси, — снова сказала она, — это я должна заботиться о всех вас. Ты знаешь это не хуже меня.

— Но ты всегда заботилась обо мне, Элис. Всегда, — прошептала Кассандра.

Элис промокнула глаза платочком.

— Для тебя очень важно принять графа Мертона? — вдруг спросила она.

— Да, — кивнула Кассандра. — И он очень просил, чтобы ты присутствовала в качестве дуэньи.

Элис издала грубый звук: нечто вроде презрительного фырканья.

— Должно быть, я не раз произносила при тебе поговорку о том, что бесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала.

Идти гулять было уже поздно, даже если бы Кассандра согласилась. У крыльца остановился экипаж. Кассандра отчетливо слышала это с того места, где сидела.

Их визитер прибыл.

Глава 12

Стивен заехал к леди Кэтрин Монтфорд поздним утром, после заседания в палате лордов. Он хотел попросить сестру сопровождать его к Кассандре. Но оказалось, что у нее гостит Мэг, которая привезла с собой Тоби и Салли, чтобы поиграть с Хэлом в детской, так что он попросил обеих поехать с ним.

— Я хотела расспросить тебя насчет вчерашнего дня и твоей прогулки в парке, — заметила Мэг. — Ты решил ввести леди Паджет в общество? Очень мило с твоей стороны. Она не слишком симпатичная особа, не находишь? Выражение ее лица наводит на мысль о том, что она презирает окружающих и считает себя выше остальных. Понимаю, что таков ее способ защищаться, раз уж она очутилась в весьма нелегкой ситуации, но все равно ее манеры не допускают слишком уж тесного сближения.

1 ... 34 35 36 37 38 ... 77 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Соблазнительный ангел, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)