Маргарет Макфи - Западня для лорда
— Мисс Фокс, к лорду Линвуду, — объявила она, дерзко глядя ему в глаза.
Не колеблясь ни секунды, он пригласил ее внутрь.
— Боюсь, лорда Линвуда нет дома, мадам.
— Я готова подождать, — весело ответила она, сбрасывая черный бархатный плащ ему на руки.
Тот ловко поймал его. Скользнув взглядом по ярко-пурпурному платью, поспешно потупился. Лакей явно не знал, как поступить, будто к Линвуду никогда прежде не являлись по ночам посетительницы. Венецию это обстоятельство обрадовало. Улыбаясь, она продолжала невозмутимо смотреть на лакея.
Пряча глаза от смущения, он откашлялся.
— Возможно, его светлость еще долго будет отсутствовать.
— Я никуда не спешу.
При этих словах он сглотнул.
— Сюда, пожалуйста, мадам.
Он проводил ее в комнату, в которой стояли письменный стол, книжный шкаф, два мягких кресла и диван. В камине горело небольшое пламя, на каминной полке стояла одна зажженная свеча. Часы показывали половину десятого.
Венеция опустилась в кресло поближе к камину.
— Не желаете чаю, мадам?
— Нет, благодарю вас. Я сюда не чай пить пришла.
Лакей сделался пунцовым под стать ее платью.
— А что там?
Венеция указала на дверь, находящуюся сбоку от камина.
— Кухня, мадам.
— А за той, в дальнем конце комнаты?
Она не смотрела в ту сторону, не желая сводить взгляда с лакея.
— Спальня лорда Линвуда, — поколебавшись мгновение, ответил он.
— Ах, — негромко произнесла она и улыбнулась, будто именно это и жаждала услышать.
Лакей уставился в пол. Румянец на его щеках сделался еще жарче.
— Что-то еще, мадам?
— Нет, — ответила она.
Он выскользнул через дверь, ведущую на кухню.
Венеция тут же поднялась с кресла и стала прохаживаться по комнате, прикидывая, с чего начать. Остановившись у книжного шкафа, просматривала кожаные корешки, скользя по ним пальцами и читая написанные золотыми буквами названия. Ненадолго задержалась у секции, посвященной астрономии, стараясь не вспоминать о ночи, проведенной в оранжерее в обществе Линвуда, но память была неумолима. Не в силах удержаться, она взяла одну из книг и, раскрыв ее, на первой же странице обнаружила изображение Пегаса. При виде его что-то сжалось в груди. С шумом захлопнув книгу, она поставила ее на место.
В шкафу стояли книги по классической литературе, истории, войне и искусству, а также по охоте и даже один том, посвященный обитающим в Британии волкам. Все они были в темно-синих кожаных переплетах, таких же, как и книги Ротерхема. У Венеции не было времени просматривать каждую из них, определяя владельца. Ни один том не казался украденным из библиотеки отца.
Она сосредоточила внимание на письменном столе, дизайном напоминающем ее собственный, стоящий в гостиной. Исключение составляло то, что на поверхности из темно-синей кожи стояли серебряный стаканчик для перьев и чернильница. Рядом лежали два чистых листа бумаги с напечатанным вверху именем Линвуда и его гербом, будто он собирался писать письмо.
Венеция многие годы изучала поведение людей, крошечные черточки, о существовании которых они не подозревали, но из которых складывался характер. Это помогало ей убедительно исполнять роли. Она задумалась о натуре Линвуда, о темноте, скрывающейся у него внутри, о его совершенном самоконтроле, который другие люди ошибочно считали полным отсутствием эмоций. Ей не доводилось встречать мужчину более страстного, чем он. Все в нем шло вразрез с ее ожиданиями. Он мыслил не как другие, просто был другим.
Она села за его стол на его стул и попыталась посмотреть на мир его глазами. Где бы он стал прятать что-то важное? Ответ прозвучал в ее голове столь отчетливо, как если бы Линвуд сам прошептал ей его на ухо. На самом видном месте. Венеция посмотрела перед собой. С одной стороны у стены стоял книжный шкаф, с другой висела картина, изображающая скаковую лошадь у конюшни.
Она подошла к картине, заглянула за нее и улыбнулась.
Полотно оказалось на удивление легким, когда она сняла его с крюка и прислонила к стене. За ним обнаружился встроенный сейф. Разумеется, он был заперт. Возможно, Линвуд носит ключ с собой, но, будучи человеком предусмотрительным, наверняка держит дома дубликат. Венеция снова села за стол и выдвинула верхний ящик, когда внизу раздался звук открываемой двери, послышались голоса, один из которых не узнать было невозможно.
От страха у нее упало сердце. Едва она успела задвинуть ящик обратно, быстро и тихо, как только могла, вошел Линвуд.
Глава 12
Он не улыбнулся. В пламени свечи его глаза, когда он скользнул взглядом по картине, показались абсолютно черными.
— Мне хотелось узнать больше о человеке, с которым я имею дело, — спокойно произнесла Венеция, хотя сердце бешено колотилось в груди.
— С которым имеете дело? После небезызвестных вам событий я склонен считать по-иному.
Ни один из них не произносил ни слова.
— Прошу меня извинить, милорд. Я совершила ошибку.
С этими словами она хотела было пройти мимо него. Он не стал ее задерживать, лишь произнес спокойно:
— Неужели вы не хотите получить то, за чем пришли, Венеция?
Она остановилась и посмотрела ему в глаза, опасаясь, что действительно проиграла эту игру.
Линвуд откинул волчью голову на трости, явив ее взору серебряный ключик на черной бархатной подушечке. С его помощью отпер замок сейфа и, отойдя в сторону, сделал приглашающий жест рукой:
— Прошу! Вам ведь так отчаянно требуется узнать, что внутри.
Венеция посмотрела на него. Выражение его лица было непроницаемым, во взгляде поблескивало нечто, заставившее ее устыдиться.
Часы в углу тикали медленно и размеренно, являя разительный контраст бешено колотящемуся сердцу. Она шагнула к сейфу. Внутри не было ни пистолета, ни книги, лишь несколько толстых пачек банкнотов и мешочек из телячьей кожи с золотыми гинеями, но не они завладели вниманием Венеции. Она смотрела на стопку разномастных документов и писем, поверх которой лежала театральная программка пьесы «Как вам это понравится» с Венецией Фокс и дебютанткой Элис Суитли в главных ролях, датированная днем знакомства Венеции и Линвуда. Она взяла программку, в нее был вложен мужской носовой платок, чистый и аккуратный, но с отпечатком женских губ — ее губ. Когда она подняла глаза на Линвуда, в них стояли слезы.
Он стоял, не говоря ни слова, позволяя ей проникать в его тайны. Она вернула платок и программку на место.
— Вы не осмотрели остальное.
— В этом нет нужды.
Они уставились друг на друга.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Макфи - Западня для лорда, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


