`

Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии

1 ... 32 33 34 35 36 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

К тому времени как коляска свернула к дому миссис Клируэлл, Лили все еще не отошла от шока. И так и не поверила, что отдала свои серьги ради спасения Дерека Найта.

Но по крайней мере у нее все получилось.

Если честно, Лили не жалела о своем поступке. Невозможно представить этот неукротимый вольный дух заключенным в ужасную клетку в недрах Ньюгейта.

Сидевшая напротив миссис Клируэлл с удивлением взирала на Лили.

— Когда мы приедем домой, дорогая, я заварю чай, и мы с тобой немного поболтаем.

О Господи!

— Да, мэм, — промямлила Лили.

Впрочем, когда коляска остановилась перед крыльцом, оказалось, что неприятности Лили на сегодня не закончены.

У дома стоял экипаж Эдварда.

Боже, она провела целый день с Дереком, а потом это происшествие на перекрестке! Что, если он обо всем узнал? Но каким образом?

И что она должна ему сказать?

Лили едва не задохнулась от паники, ее одолевали ощущение обреченности и сознание собственной вины.

Знакомое чувство. Оно снова вернулось. Теперь Эдвард ее бросит, и что она скажет матери?

Когда Джералд открыл дверцу коляски и опустил металлическую ступеньку, Лили на секунду закрыла глаза, представляя, как будет смеяться свет, узнав, что спесивую девицу Балфур отверг мерзкий гриб-поганка вроде Эдварда Ланди.

Медленно спустившись вниз, Лили побрела к дому. Ничего не поделаешь, нужно взять себя в руки и с достоинством встретить приговор.

Дворецкий провел Эдварда в гостиную, где тот занял едва ли не весь атласный диванчик.

Подходя к нему, Лили вымученно улыбнулась.

— Мисс Балфур, — поклонился Эдвард.

— Мистер Ланди…

Она хотела протянуть руку, но вспомнила, что до сих пор сжимает стопку модных журналов. Тех, что с подвенечными платьями. Пришлось ограничиться вежливым кивком.

— Как поживаете? — осторожно осведомилась она, грациозно усаживаясь напротив.

Миссис Клируэлл остановилась на пороге, взглядом спрашивая Лили, стоит ли ей остаться и поддержать крестницу.

По правилам этикета молодых людей можно было оставлять вдвоем на четверть часа. Лили незаметно кивнула, прося ее уйти. Не стоит, чтобы славная женщина стала свидетельницей ее унижения.

— Пойду прикажу… э… чтобы подали чай, — нерешительно пробормотала миссис Клируэлл и ушла. Впрочем, дверь оставила открытой.

Эдвард откашлялся:

— Мисс Балфур, позвольте задать вам один важный вопрос. Поэтому я и приехал.

— Я слушаю, — серьезно ответила она, складывая руки на коленях. Ей было нечем дышать.

Эдвард потер губы.

— Вчера на концерте вы куда-то исчезали вместе с Дереком Найтом.

Из последних сил сохраняя самообладание, Лили ухитрилась кивнуть.

— Он боялся, что оскорбил меня, когда речь зашла о смерти моего отца в Индии. Майор хотел извиниться.

— Понятно, — пробурчал Эдвард.

— Вы беседовали с лордом Фэллоу. Поэтому я и решила прогуляться с майором к реке.

Не успели слова сорваться с ее губ, как она ощутила нечто совершенно неожиданное. То, что посещало ее не слишком часто. Гнев. Впервые за много-много лет Лили чувствовала себя женщиной, готовой защищать свою честь.

— На что вы намекаете, Эдвард? — спросила она ледяным тоном. — Хотите сказать, что ревнуете?

— Нет, — отмахнулся он, снова испугав ее. — Дело не в этом. Я знаю, вы слишком благоразумны, чтобы позволить нищему щеголю вроде него вскружить вам голову.

Его ответ сбил ее с толку.

Не понимая цели его расспросов, Лили молча ждала.

— Я хочу знать, расспрашивал ли он обо мне.

Лили склонила голову набок, решительно не понимая, куда он клонит.

— Мои дела, мои владения, — продолжал Эдвард. — Моя работа в комитете. Все такое. Мне нужно точно знать, что вы могли сказать ему обо мне.

— Майор Найт ни о чем подобном не спрашивал.

Скорее ад замерзнет, чем она скажет ему, что Дерек также интересовался, почему Эдвард еще не сделал предложение.

— Подумайте, Лили. Вы уверены?

Она сдержанно кивнула.

— Единственный раз он упомянул о вас, когда спросил, понравился ли вам концерт.

— Это правда?

— Я совершенно уверена, — ответила она и наконец позволила себе осторожно спросить: — А в чем дело?

— Я не доверяю ему! — прорычал Эдвард и, поднявшись, шагнул к камину.

Лили удивленно вскинула брови:

— Но… Эдвард! Я думала, он ваш друг.

— Может быть. А может, и нет. Это мы еще посмотрим. — Взгляд его стал мрачным. — Вы должны быть с ним начеку, мисс Балфур.

Беседа с каждой минутой становилась все более странной.

— Вы меня знаете. Я не привыкла ни с кем откровенничать, — сухо ответила она и с величайшей деликатностью осведомилась: — Могу я спросить, почему вы дали мне такой совет?

— Не хочу, чтобы он использовал вас, чтобы добраться до меня, — деловито объяснил он.

Сердце Лили сжалось. Дерек… использует ее? Кажется, ее сейчас стошнит.

— Добраться до вас? — сдавленно переспросила она. — О чем вы?

Нечто непонятное, мрачное и уклончивое блеснуло в глазах Эдварда.

— Ах, вы знаете этих младших сынков аристократических фамилий. Все они плуты и мошенники. Одна спесь и чванство, и ничего за душой. Особенно эти военные. Видели бы вы, как они павлинами расхаживают по Калькутте. Он, должно быть, и набивается мне в приятели, надеясь на то, что я дам ему денег, если он в очередной раз проиграется за карточным столом.

Нет. Это невозможно!

Побывав в роскошном доме его зятя и увидев герцогский дворец, Лили понимала, что все подозрения Эдварда на этот счет абсурдны.

Пытаясь успокоить его страхи, она ослепительно улыбнулась:

— Эдвард, я уверена, что, если бы майор проигрался, ему бы в голову не пришло беспокоить вас. Уж скорее бы он обратился к семье. Вы всегда считаете, что все окружающие пытаются вас одурачить! Бросьте! Я уверена, что он искренне вам симпатизирует. Да и почему бы нет? Вы оба солдаты. Оба служили в Индии…

— О, полагаю, он славный парень, — проворчал Эдвард, немного успокаиваясь. — Но я глаз с него не спускаю и предлагаю вам делать то же самое.

— Прекрасно, я…

— И если он начнет расспрашивать вас о том, велико ли мое состояние, обязательно расскажите мне.

— Не колеблясь, — успокоила она.

Эдвард глянул на дверь, словно желая увериться, что ее дуэнья все еще отсутствует, и уселся на диван рядом с Лили.

— Моя дорогая мисс Балфур, — начал он, дерзко взяв ее за руку, — все эти вопросы не единственная причина, по которой я здесь.

— Есть что-то еще? — пробормотала она.

— Разумеется! Я хотел видеть вас, но это и неудивительно, верно? Вы прекрасно понимаете, что стали моей любимой дамой?

1 ... 32 33 34 35 36 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гэлен Фоули - Ее тайные фантазии, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)