Барбара Картленд - Где бы ты ни был
— О нет! Нет!..
И вдруг она увидела Роберта. Он лежал на палубе. На его рубашке расплывалось уродливое красное пятно.
— Та женщина пыталась убить вас, — сказала Сара — девушка, чью помолвку они праздновали этим вечером. — Но он оттолкнул вас и принял пулю на себя.
— Что вы сказали? — в ужасе переспросила Ванда шепотом.
— Мы услышали, как она кричит, и прибежали на шум. В этот момент женщина выстрелила из револьвера.
— Она целилась в вас, — сказал Майлз, стоявший рядом со своей невестой. — Она наверняка убила бы вас, потому что вы стояли всего в нескольких шагах от нее. Но он закричал «нет!» и так сильно оттолкнул вас в сторону, что вы упали. Но сам он оказался на линии огня...
— Капитан приказал отвести ту женщину вниз и запереть, — добавила Сара.
—Я должна увидеть Роберта, — вскрикнула Ванда. — О Господи! Не дай ему умереть!
Она бросилась туда, где лежал Роберт — пугающе неподвижный и бледный.
— Роберт! — Ванда опустилась на колени рядом с ним. — Роберт!..
Но он не шелохнулся. Глаза его были закрыты, и только слабое дыхание говорило, что он жив.
— Ему нужен врач! — закричала она.
— Боюсь, нам придется искать врача на берегу, — обеспокоенно сказал капитан. — Этот корабль слишком мал, чтобы на нем был предусмотрен судовой врач.
— Но на это уйдет несколько часов! — воскликнула Ванда. Она гладила лицо любимого, а по ее щекам текли слезы.
— Нет, только не теперь, когда мы наконец нашли друг друга, — прошептала она. — О Господи, молю тебя! Помоги!
Она закрыла глаза и истово взмолилась:
— Пошли ему доктора прямо сейчас! Он не может ждать!
Она не знала, к какому богу обращена ее мольба, — к тому, которого она всегда знала, или ко всем богам сразу, которые когда-то правили этой древней страной, но в душе Ванда взывала к той сущности, чье присутствие ощутила в Дельфах.
—Я просила забрать меня. Почему ты меня не послушал?
Вокруг нее стояла звенящая тишина, но из ее бездонной глубины до нее донесся уже знакомый голос:
— Терпение! Не все еще потеряно!
— Спаси его! — взмолилась она. — Спаси его!
— Отойдите, пожалуйста. Дайте мне возможность подойти к раненому.
Она испуганно подняла голову и увидела мужчину, который целенаправленно пробирался сквозь толпу. Этот человек был в домашнем халате и выглядел так, будто его только что разбудили.
Он стал распоряжаться и, не принимая никаких возражений, оттеснил толпу в сторону.
— Ему нужен врач! — воскликнула Ванда.
— Я и есть врач, мадам, — твердо произнес он. — Я сэр Стивен Трэнли, главный хирург госпиталя Виктории в Лондоне.
Ванда потрясенно поднесла руки к губам. Она слышала о сэре Стивене — блестящем хирурге, которого в прошлом году королева возвела в рыцарское достоинство за особые заслуги.
Какой-то юноша помог Ванде встать.
— Когда мы едем отдыхать, мой отец никогда не говорит, что он врач, — тихо объяснил он ей. — Но это случай крайней необходимости, поэтому я его и разбудил.
— О, спасибо вам, спасибо! — залилась слезами Ванда.
Роберта подняли и перенесли в каюту. Ванда пошла следом, но стюард преградил ей путь.
— Это не для женских глаз, — сказал он.
— Мое место рядом с ним, — требовательно произнесла Ванда. — Будьте любезны, пропустите меня, или я буду вынуждена сбить вас с ног.
Стюард поспешно отступил в сторону.
Ванда подошла к кровати, страшась того, что увидит.
Сэр Стивен снял с Роберта рубашку, и она увидела, как из раны в его плече течет кровь.
Девушка старалась справиться с дурнотой — она не имеет права быть слабой, она сейчас нужна любимому.
—Я не могу допустить здесь женских слез, — резко сказал сэр Стивен.
—Я не стану плакать, — обещала ему Ванда. — Я могу делать все, что потребуется.
Неожиданно с кровати послышался какой-то звук. Роберт открыл глаза и издал слабый смешок.
— Узнаю мою девочку, — хрипло произнес он.
— Роберт! — прошептала она. — О, слава Богу, ты очнулся!
— С тобой все хорошо, дорогая?
—Да, я не пострадала.
—Тогда все в порядке. — Тут Роберт застонал, потому что сэр Стивен приступил к работе.
—Я собираюсь достать эту пулю, — проворчал он.
— Он ведь выживет? — умоляюще произнесла Ванда.
— Если пуля не задела легкое, с ним все будет в порядке. Если же легкое пробито... — Незаконченная фраза повисла в воздухе.
Он послал сына за своим докторским саквояжем, затем вынул оттуда маленький флакончик и брызнул несколько капель на салфетку.
— Положите это ему на лицо, — велел он Ванде. — Не подносите к себе слишком близко, чтобы случайно не вдохнуть.
— Мне это не нужно, — прошептал Роберт. — Мне неприятна сама идея находиться в беспамятстве.
— Боль не понравится вам еще больше.
Ванда взяла салфетку.
—Доверься мне, — сказала она Роберту и увидела, как он сразу расслабился.
В следующий момент она положила салфетку ему на лицо, и его глаза тут же закрылись. Она обрадовалась, что сделала это. Ни один человек не вытерпел бы такой боли, подумала она, наблюдая за действиями врача.
Наконец сэр Стивен извлек пулю и поднял ее вверх.
— Вот она, — победно провозгласил он.
—А его легкое?
— Пуля прошла очень близко, но мимо. Ему повезло.
— Слава Богу! — прошептала Ванда.
— И все же опасность еще не миновала, — ворчливо добавил сэр Стивен. — Я сейчас перевяжу рану и отправлюсь спать.
Доктор был не самым приятным человеком, но увидев, как он работает, Ванда поняла, что его репутация замечательного хирурга — это не просто слова. Он быстро и аккуратно перевязал рану, отдавая по ходу короткие инструкции.
—У него, вероятно, поднимется жар, и он станет метаться. Если это случится, дадите ему вот это, — сказал он, поставив на прикроватный столик маленький флакон. — А я пошел спать.
— Но он в безопасности? — спросила Ванда в надежде, что доктор подтвердит это. — Пуля ведь не затронула легкое, и он не умрет?
- Ничего не могу вам сказать. Я сделал все, что мог. Теперь только нужно набраться терпения. Спокойной ночи.
С этими словами сэр Стивен ушел, и Ванда осталась одна рядом со спящим Робертом. Она с огромным облегчением заметила, что у него порозовели щеки, хотя и понимала, что жизнь его по-прежнему в опасности.
«Пуля не задела легкое». Она должна сконцентрироваться на этой мысли и думать о том, что все будет хорошо.
Теперь у нее появилась возможность подумать о том, что произошло: он спас ее, рискуя собственной жизнью.
Она была готова умереть за него — и, как оказалось, он тоже с готовностью пожертвовал собой, защитив её от пули.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Где бы ты ни был, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


