Шеридон Смайт - Приятная обязанность
— Мак, ты слышал, о чем я тебе говорила? Почему ты ничего не сказал им?
— Ястреб знает. Мы собирались поговорить с ним об этом позже.
Она сердито ударила ладонью по воде:
— Да? Пока ты и Ястреб будете говорить о человеке, который отобрал у меня деньги и унизил меня, я буду сидеть в этой комнате, кусать себе ногти и гадать, до чего вы там договорились. Нет ничего удивительного в том, что ты до сих пор не женат. Ты просто тиран.
Мак расстроился от этого замечания, он положил салфетку на ее плоский живот и встал. Саванна заметила его сердитое выражение лица и пожалела о своих словах.
— Мак, я не хотела…
— Не хотела? — удивленно переспросил молодой человек, глядя сверху вниз на милое лицо девушки.
Боже, как он любит ее! Но иногда у него возникало невольное желание положить Саванну себе на колени и хорошенько отшлепать. Пусть умоляет о пощаде!
Или так заниматься с ней любовью, чтобы потом она не могла двигаться.
— Мак, пожалуйста, не сходи с ума.
— И не думаю.
Молодой человек не сердился на девушку, ему просто было немного обидно и больно. Но вряд ли она сможет понять его. Поэтому нет никакого смысла раскрывать перед ней свои чувства и выставлять себя на посмешище.
— Если бы мы не были такими близкими друзьями, я бы сама вышла за тебя замуж. Ты добрый и нежный, красивый и все понимаешь.
— Хорошо, — устало проговорил Мак и направился к двери.
Возможно, у Ястреба найдется что-нибудь покрепче лимонада. Услышав плеск воды за спиной, он с трудом заставил себя не оглядываться назад, хотя ему очень хотелось узнать, встала ли Саванна из ванны.
— Мак? — послышался сзади ласковый голос, от которого сердце молодого человека учащенно забилось.
Он остановился, его рука лежала на дверной ручке. Корд изо всех сил боролся с дьяволом, сидевшим внутри его и толкавшим его к девушке. Как ему хотелось подойти к ней, поднять на руки и мокрую отнести на постель.
— Ведь ты все еще мой друг, правда?
Молодой человек утвердительно кивнул и захлопнул за собой дверь. На сердце у него было тяжело.
Он нашел Ястреба во дворе, где тот занимался лошадьми.
Индеец стоял у забора спиной к Маку. Не оборачиваясь, он проговорил:
— Кое-кто в Корнуолле сует свой нос в мои дела только потому, что у меня красная кожа, но они покупают у меня лошадей.
— У вас есть глаза на затылке. Ястреб? — спросил Мак, приближаясь к мужчине.
Ястреб, усмехнувшись, кивнул:
— Патриция тоже так думает. — Его улыбка растаяла без следа, когда он произнес:
— Она также думает, что ее брат хороший человек, он просто ведет разгульную жизнь.
— А для этого ему необходимо грабить банки и похищать женщин?
— Она не знает об этом. — Ястреб сердито поджал губы. — Он хвастается только передо мной своими делишками. Нед — человек с двумя лицами. Если Патриция узнает, ее сердце будет разбито.
В его голосе Мак уловил предупреждение.
— Не беспокойтесь, от меня она этого не узнает. — Разумеется, он не мог поручиться за Саванну.
— Вы знаете, куда направился Барлоу?
Ястреб бросил задумчивый взгляд на дом, словно представляя, как поведет себя его жена, если узнает обо всем.
— Он говорил, что собирается купить участок земли около города, который называется Парадиз.
Парадиз был довольно оживленным городком, в который Мак уже пару раз заезжал Корд удивился, что Ястреб выдал родственника жены, и ему стало любопытно, в чем же крылась причина такого поведения индейца.
— Интересно, что же сделал Барлоу, что вы его так ненавидите?
Ожидая услышать в ответ что-то вроде совета «не совать нос в чужие дела». Мак снова удивился, что Ястреб без малейших колебаний пустился в объяснения:
— Он уговаривает Патрицию бросить все и уехать с ним.
Барлоу рассказывает ей сказки о жизни белых людей и пытается забрать у меня моих сыновей. Он специально привозит Патриции вещи, которые я не могу ей купить.
— Что ж, у вас достаточно веские причины его недолюбливать, — согласился Мак.
— И еще он называет меня Вождем. Мой дедушка действительно был настоящим вождем, но я просто индеец.
Мак отважился задать еще один вопрос:
— Вы знаете человека по имени Мейсон Уэст?
Ястреб кивнул и произнес:
— Уэст считает, что в смерти его родителей виноват мой отец.
— Грехи отцов, — пробормотал Мак и не удержался еще от одного вопроса:
— А он виноват?
— Возможно. — Голос Ястреба прозвучал глухо. — Мы с отцом не были близки.
— Но вы не можете отвечать за то, что сделал ваш отец.
— Многие не согласятся с вами, — сухо бросил индеец. — Например, такие, как Уэст. Он дважды пытался убить меня. Патриция боится, что рано или поздно его попытки увенчаются успехом, и поэтому она не хочет, чтобы я ездил в город.
Мак смачно выругался.
— Но у человека есть право защищаться, — начал было молодой человек.
Ястреб, усмехнувшись, прервал его рассуждения:
— Маккензи Корд, вы хороший человек, но слишком наивный. Я зажиточный индеец и женат на белой женщине.
Если Уэст умрет, меня вздернут на виселице. — Он поднял руку и жестом показал на пасущихся вдалеке лошадей и коров. — Все, что я имею, все, чего добился вот этими руками, будет отнято у моих сыновей, украдено. Но не буду больше нагружать вас своими проблемами, мой друг. Я стану защищать то, что принадлежит мне. Я рассказал вам все свои секреты, думаю, и вы должны поделиться со мной своими.
Мак напрягся. Интересно, догадался ли Ястреб, а он, похоже, знал обо всем на свете, какие именно причины заставили его и Саванну разыскивать Барлоу? Догадывается ли он, что Мак ловит преступников за деньги? Молодому человеку не хотелось обманывать Ястреба, но и разочаровывать, своего нового друга он не собирался.
— Похоже, она настоящая женщина, ваша Саванна, — направил индеец разговор в другое русло.
Вздохнув с облегчением, Корд усмехнулся:
— Да, она такая.
— Упрямая, как моя Патриция.
— Да, так и есть.
— И почти готова к спариванию, — дерзко сказал Ястреб. Мак чуть не задохнулся, услышав это замечание, и смущенно рассмеялся.
Индеец показал рукой в дальний угол загона, где прямо напротив возбужденного жеребца гарцевала хорошенькая маленькая кобылка.
— Ваша женщина напоминает мне вон ту лошадку. Она дрожит от желания ощутить его в себе, но никак не решается сделать последний шаг и позволить жеребцу покрыть себя.
— Мы не женаты, — признался Мак, чувствуя, как горит его лицо.
Впрочем, в этом нет ничего особенного. Кто из мужчин не баловался на сеновале с девушками до женитьбы? Но сейчас это была Саванна.
— В таком случае почему вы не женитесь? — поинтересовался Ястреб с озадаченным видом. — Она хочет вас, а вы ее. Это очевидно.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шеридон Смайт - Приятная обязанность, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


