Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения
Он вспомнил ощущение ее шелковых волос в руке. Пальцы зудели от желания прикоснуться к ним, но ноги словно приросли к полу.
Он проследил глазами за нежным изгибом ее шеи. Он жаждал провести языком вдоль хрупкой ключицы прямо над воротом рубашки. А потом — бесстыдник — он позволил взгляду скользнуть ниже, туда, где полная округлая грудь натягивала ткань.
Ему не хватало воздуха.
И все же он скользнул глазами по складкам белой ткани ниже, представляя, что за сладкие тайны скрыты под ней. Он тонул. Он опускался все ниже и ниже. И вот взгляд его достиг тонких щиколоток и голых ступней. Ему захотелось взять ее ступню в руку и покрыть поцелуями каждый пальчик. А потом двинуться вверх по ноге…
Он поднял глаза, медленно, смакуя каждый дюйм ее скрытого под тканью тела. Когда он дошел наконец до ее лица, ему показалось, что сердце в груди сейчас перестанет биться. В ее глазах он увидел тот же призыв, что и в день их первой встречи.
Кровь гулко бухала в ушах. Он хотел ее так отчаянно, что, кажется, ощущал солоноватый вкус ее кожи на языке. В их крови полыхает такой огонь, что в первый раз все произойдет быстро и пылко. Но потом он отнесет ее на кровать под балдахином и весь остаток дня будет неторопливо заниматься с ней любовью. Он коснется языком и губами каждого…
— Леди Хьюм, вам надо надеть вот это!
Чей-то голос вырвал его из сферы грез. Он осознал, как в тумане, что уже какое-то время слышит Линнет. А что она здесь делает?
— Леди Хьюм! — Она дергала Изабель за руку. — Изабель!
На этот раз Изабель ее тоже услышала. Стивен не успел протестующе закричать — она выхватила из рук Линнет пеньюар и завернулась в него. Она была так красива с пылающими щеками и переброшенными через плечо волосами, что Стивен почти простил Линнет этот злополучный пеньюар. Почти.
Но девочке нужно уйти. Прямо сейчас. Линнет должна уйти, чтобы он мог взять Изабель на руки и отнести под балдахин…
А что вообще Изабель делала в постели под балдахином? В рубашке, со спутанными волосами средь бела дня?
Неужели там мужчина?! Де Рош?! Нет, она не могла. Не могла! Ревность разъедала его изнутри, как яд.
— Вы заболели? — спросил он, с трудом сохраняя спокойствие в голосе. — Вы поэтому в постели в этот час?
— Я плохо спала прошлой ночью. Когда Линнет ушла, я решила немного вздремнуть, — сказала она, убирая волосы с лица. — А вы-то, Стивен, почему здесь?
— Я вернул Линнет.
— Откуда? Она же ходила на кухню.
— Значит, вы здесь спали одна в незапертой комнате? — Стивен не мог обуздать свой гнев: слишком много эмоций кипело у него внутри. — К тому же не надо позволять девочке бродить по замку в одиночестве! Бога ради, Изабель, здесь повсюду кишат солдаты.
Изабель взяла Линнет за руку и мягко заговорила с ней:
— Сэр Стивен прав: будь осторожнее. В замке по большей части безопасно, но избегай мест, где собираются солдаты, а других женщин нет.
Стивен с облегчением слушал, как Изабель дает Линнет разумные наставления — хоть и не такие строгие, как ему хотелось бы.
— Уединенные места и замкнутые пространства, — продолжала Изабель, — еще опаснее.
— Например, кладовые вдоль внешней стены, — вставил Стивен, не сдержавшись.
Продолжала ли Изабель упражнения в одиночестве, когда ее товарищи по тренировкам отбыли в Фалез? Он взял ее за руку, чтобы отвести в сторонку и спросить. Но едва он ощутил жар ее кожи сквозь тонкую ткань, вожделение вспыхнуло в нем с новой силой.
Все, что он собирался ей сказать, мгновенно выветрилось из головы. Единственное, что он мог сейчас придумать, — это что ему хочется увидеть ее нагой.
Изабель отдернула руку, как будто его прикосновение обожгло ее.
— Но конечно, самое опасное место, где мужчина может тебя застать, — это спальня, — проговорила она сквозь зубы. — Стивен, вы должны уйти.
Нелепо, но он обрадовался, что она снова назвала его по имени.
Он поклонился и вышел, сбитый с толку тем, как легко потерял контроль над собой. Если бы не Линнет, он бы затащил Изабель в постель прежде, чем они обменялись хоть одним словом. Нет, они не занялись бы этим на кровати — другое дело на полу или у стены…
Он дышал так часто, что у него кружилась голова. Лучше бы он хмелел от вина, чем от страсти к женщине, которой не может обладать.
Впрочем, это не совсем правда. Изабель — женщина, которой он не должен обладать. Может, она об этом и не подозревает, но обладать-то ею он мог. Он не ошибся — он прочел это в ее глазах.
Это делало ее только опаснее.
Теперь ему действительно нужно держаться от нее подальше. И да защитит их Господь, если он не сумеет.
Глава 16
Март 1418 года
Стивену удавалось целую неделю избегать Изабель, хотя временами ему начинало казаться, что весь мир против него. Он и представить себе не мог, как Роберт отыскал его в оружейной.
— Попроси кого-нибудь еще, — сказал Стивен, не поднимая глаз от клинка, который в этот момент точил. — Я занят.
— Времени нет, — ответил Роберт. — Я всего лишь прошу тебя сходить и сказать Изабель, что меня вызвали по важному делу и ей не нужно сидеть и ждать меня весь день.
— Пусть подождет.
Роберт бросил взгляд на людей, ковавших металл в дальнем конце оружейной, и понизил голос:
— Король хочет, чтобы я явился немедленно, и я просто не могу ее бросить.
— Вижу, придется сказать тебе правду. — Стивен тяжело бросил меч на скамью рядом с собой. — Я не могу пойти — ради ее же блага. Со мной она в опасности.
Губы Роберта изогнулись в улыбке, и это взбесило Стивена до невозможности.
— Но я, разумеется, могу рассчитывать на то, что ты не набросишься на Изабель средь бела дня на глазах у всего замка? — Роберт вытаращил глаза в притворном ужасе, потом наклонился к Стивену и прошептал: — Король хочет, чтобы я послушал за потайной дверью, пока он будет беседовать с де Рошем.
Это сработало. Стивен вытер меч и вернул в ножны на поясе. Когда он поднял глаза, Роберт был уже на полпути к выходу.
— Ты найдешь ее, — крикнул он через плечо, — в маленьком саду за Старым дворцом!
В маленьком саду! Он с трех сторон окружен высокой изгородью, а с четвертой — стеной. Это место просто создано для любовных свиданий, Стивен знал не понаслышке.
Он раскрыл рот, чтобы позвать Роберта, но тот уже давно ушел.
Черт, черт, черт! Вот тебе и благие намерения.
Уголки его губ дрогнули. Стивен боролся с собой, но рот все равно растянулся в широкой ухмылке.
Не все же человеку бороться с судьбой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Мэллори - Рыцарь наслаждения, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


