Лаура Паркер - Игра
— Разводе? — как эхо повторила Сабрина. Лотта энергично закивала:
— Все началось с невезения в картах. Муж не мог простить мне проигрыша, который я считала не таким уж крупным. Да он и был пустячным…
— Но ведь вы говорили, что здесь, в Бате, попали в настоящую полосу везения, — напомнила ей Сабрина.
— Я солгала, — сквозь слезы прошептала Шарлотта. — Мой проигрыш здесь намного превысил все старые лондонские долги. А сказала, что выигрываю, только для того, чтобы… чтобы… — Шарлотта покраснела, как служанка, которую застали с лакеем, и быстро заговорила, не в силах остановить поток признаний, коль скоро он уже вырвался наружу: — Я сказала, что выиграла большие деньги, только для того, чтобы произвести впечатление на лорда Дарлингтона. Боже мой! Рэн придет в бешенство, когда узнает все! Господи, как он может быть таким бессердечным?! Завел любовницу! И тратит на нее деньги. Вот так-то! А оплатить скромный должок жены не хочет! Это чудовищно!
Рыдания Шарлотты продолжались до тех пор, пока карета не остановилась возле ее дома.
— Что, мы уже приехали? — спросила она, оторвавшись от груди своей утешительницы. — Извините меня, Сабрина!.. Не знаю, как могло случиться, что я потеряла контроль над собой! — Она через силу улыбнулась.
Шарлотта прижала ладонь к своей лихорадочно горевшей щеке и глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.
— Иногда я думаю, что никогда не вернусь домой. Даже если Рэн приползет на коленях и станет просить прощения. Потом это проходит, и начинает казаться, будто мое сердце разорвется на части, если он не приедет сегодня же!
— Не надо предаваться отчаянию, Лотта, — сказала Сабрина, стараясь придумать что-нибудь утешительное. — Вытрите слезы и успокойтесь. Что, если лорд Рэндольф уже приехал? Ведь он может рассердиться, застав вас в таком виде!
— Вы правы, — снова всхлипнула Шарлотта. — Конечно, правы…
Она быстро вытерла платком щеки и изобразила на лице улыбку.
— Ну, вот я и готова. Вы, должно быть, считаете меня круглой дурочкой, готовой утонуть в собственных слезах. А ведь я безмерно счастлива тем, что мы с вами нашли друг друга!
Лакей в ливрее открыл дверцу кареты, опустил ступеньки и подал Лотте руку. Она привстала с сиденья, намереваясь сойти вниз, но в последний момент застыла в дверях кареты, высунув наружу только голову. Постояв так несколько секунд, Шарлотта обернулась к Сабрине:
— Тропинки нашей жизни узки, грязны и… скучны.
Глава 9
Растянувшись на диване в спальне графини, Сабрина осторожно почесывала за ушами котика, привезенного из дома миссис Нойз, и время от времени театрально покашливала в платочек.
— Никакого улучшения! Вам стало даже хуже!
Вынеся этот мрачный вердикт, Лотта, сидевшая за туалетным столиком перед большим зеркалом, обернулась к Софи. Миссис Нойз ежедневно присылала свою служанку узнать о состоянии здоровья Сабрины.
— Передайте вашей госпоже, что мисс Линдсей пока не стало лучше, — холодно сказала Шарлотта.
— Слушаюсь, миледи!
Софи присела в глубоком реверансе.
— Но моя госпожа надеется, что мисс Сабрина уже сегодня вернется домой, — робко возразила служанка.
Лотта недовольно фыркнула:
— Прекратите болтать, девочка! После чего вновь занялась собой.
— Передайте мои наилучшие пожелания вашей хозяйке, — бросила она через плечо Софи. — Надеюсь, миссис Нойз больше не будут тревожить болезни, которыми заразились некоторые из ее домочадцев.
Шарлотта протянула руку к стоящей перед ней серебряной шкатулке с мелочью и черепаховыми шпильками, взяла оттуда монету и, не оборачиваясь, протянула Софи. Монета проскользнула между пальцами Лотты и упала бы на пол, если бы не ладонь девушки, которую та проворно подставила.
Софи протянула монету Шарлотте и тихо сказала:
— Вы уронили.
— Какая ерунда! — скривила губы Лотта. — У меня просто не было времени нагибаться! Возьмите себе!
— Благодарю вас, миледи! — Софи крепко зажала монету в руке, как будто боялась, что денежка выпрыгнет, и вновь присела в реверансе. — Извините, миледи, но что мне сказать госпоже?
Шарлотта краем глаза постаралась поймать в зеркале взгляд Сабрины. И увидела, что та давится от сдерживаемого смеха, отчего ее лицо стало малиновым.
Поскольку Софи все еще ждала ответа, Шарлотта сделала вид, что не на шутку встревожена столь неестественным цветом лица подруги.
— Сабрина, — сказала она, стараясь не расхохотаться, — что с вами? Милая, да у вас же самая настоящая лихорадка!
Шарлотта посмотрела на служанку миссис Нойз, как бы призывая ту в свидетели.
— Это крайне опасно! Вы, Софи, приходите сюда каждый день по поручению миссис Нойз и очень легко можете заразиться, рискуя при этом перенести инфекцию в дом вашей госпожи! Поэтому я запрещаю вам посещать мисс Сабрину, пока не минует опасность заразиться. Скажите госпоже, что я устанавливаю карантин по меньшей мере на ближайшие две недели.
— Слушаюсь, миледи, — вновь присела Софи и, попятившись к двери, словно перед ней сидела сама королева, исчезла в коридоре.
Лотта повернулась к своей «пациентке». В ее глазах запрыгали веселые чертики. Она сурово сдвинула брови и сказала замогильным тоном:
— У вас очень апатичный, меланхоличный и крайне нездоровый вид, милая. Может быть, послать за доктором?
Сабрина отрицательно замотала головой.
— Как раз наоборот! — рассмеялась она. — Я себя отлично чувствую!
— Серьезно? — спросила нарочито сердитым тоном Шарлотта. — Просто не знаю, что и думать. То вы чуть ли не умираете, а через десять минут — как ни в чем не бывало! Может быть, вы просто бредите?
— О, я надеюсь, что это так! — таким же загробным голо; сом ответила Сабрина.
Они посмотрели друг на друга и расхохотались.
Сабрина подозревала, что миссис Нойз осталась не очень довольна, увидев свою подопечную возвращающейся из галереи минеральных вод с какой-то незнакомой женщиной. Однако это недовольство тут же сменилось восхищением, как только хозяйка узнала о знатном происхождении спутницы Сабрины.
— Графиня! В моем доме! — воскликнула старая женщина, когда Сабрина представила ей подругу.
Софи было приказано немедленно принести из спальни хозяйки в гостиную самый лучший в доме стул для леди Лавлейс. На столе тут же появились пирожные, сандвичи, свежее пиво и целый набор прохладительных напитков. О наличии всего этого в доме Сабрина даже и не подозревала.
Церемония могла бы затянуться надолго и превратиться в полнейший абсурд, если бы Сабрина не начала демонстративно кашлять.
— Вы еще больны! — в ужасе воскликнула миссис Нойз, бросив на Сабрину полный упрека взгляд. — Сейчас же идите к себе в комнату и не выходите оттуда!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лаура Паркер - Игра, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

