Мэдлин Хантер - По воле судьбы
– Это не просто нежность. В самый первый день ты сказал, что не настолько свят, чтобы не желать соблазнить меня, и мне кажется, именно это ты задумал сделать сегодня ночью.
– В том, чтобы желать женщину, тоже нет непочтительности.
– Есть, если она равнодушна и сама не хочет этого.
Он посмотрел на нее через стол. Выражение его лица было ей непонятно.
– Ты все время повторяешь, что равнодушна. Ты в этом уверена? Минуту назад я почувствовал трепет под своей ладонью, увидел что-то в твоих глазах, что говорит совсем о другом.
– Совершенно уверена.
Конечно же, она лукавила. Внутри Джоан что-то жадно откликнулось на это прикосновение, которое было как обещание блаженства. Она знала, что может жестоко обмануться, но ее женская сущность не могла не отозваться на его призыв.
И Риз знал это.
– Тогда садись и доедай свой суп. Если ты и вправду равнодушна – рядом со мной ты в безопасности.
Он издевался над ней, бросал ей вызов. Стоит ей сесть на свое место, как он снова прикоснется к ней, и, может быть, одного раза будет достаточно, чтобы проверить, так ли уж она к нему равнодушна.
Их обоюдное влечение неимоверно усилилось; искушая, он незримо притягивал ее, а она слабо сопротивлялась. Риз вел себя так намеренно, словно демонстрируя свою власть. Только стол был преградой, удерживающей Джоан на месте.
– Что ж, – наконец сказал он. – По крайней мере, нам больше не нужно притворяться. Но если сила этого притяжения столь велика, что мы постоянно ощущаем его, я не могу понять, почему ты отказываешься?
– Я уже объяснила. Я не задержусь здесь надолго.
– Да. Тебе нужно идти и делать что-то важное. В этом мы с тобой похожи. В отличие от большинства мужчин, я тебя понимаю, так как знаю это по себе. Но, похоже, ты не собираешься уходить очень уж скоро. Я уже пообещал, что не буду связывать тебя обещаниями или останавливать. Что же произойдет с тобой в моих объятиях, чего ты боишься?
– Разочарования.
Очень откровенный взгляд… Медленная, чувственная улыбка… Опасный огонь этих синих глаз.
– Что же, Джоан, я клянусь показать тебе все, на что способен. Я постараюсь не разочаровать тебя.
Джоан невольно проговорилась, а он усмотрел в ее словах вызов. Впрочем, это и к лучшему. Если бы она начала объясняться, это унизило бы их обоих.
– Если мне когда-нибудь захочется узнать, на что ты способен, я дам тебе знать.
Ей потребовалось собрать остатки самообладания, чтобы сказать это.
Его глаза снова блеснули огнем. Он смотрел на нее слишком пылко: вот-вот разразится буря. Она уже решила, что сейчас он встанет, подойдет к ней и попытается убедиться в ее отказе. Но он не сделал этого, просто расслабился, откинувшись на стуле, и она поняла – бури не будет.
Джоан принялась собирать миски.
Ее движения были стремительны, она опасалась, что он дотронется до нее. Опасалась и надеялась на это. Слишком сильно надеялась, с горечью призналась себе. И Риз тоже об этом знал. Она чувствовала, что знал.
Джоан повернулась, направляясь на кухню со своей ношей.
– Убегаешь?
– Да.
– Интересно, что бы ты сделала, если бы я не позволил тебе сбежать.
Это предположение взывало к одной ее половине, но вторая тут же показала коготки.
– Я бы возненавидела тебя.
– Приблизительно так я и думал. Поэтому-то я и не решаюсь сделать это. А когда решаюсь, то оказывается, что на дворе уже глухая ночь и я сплю.
– И ты хотел бы, чтобы я была более покладистой?
Мелкие морщинки появились в уголках ее рта, но улыбка оставалась жесткой, а взгляд прямым.
– Покладистой? О нет! Тебя можно только укротить! Нет, Джоан, я представляю тебя такой, какой уже однажды видел – стонущей от наслаждения и требующей большего.
Она закрыла глаза и попыталась развеять его чары, затем повернулась к нему спиной и уверенно направилась на кухню, пытаясь, несмотря на слабость в коленях, держаться с достоинством.
Риз остался сидеть на месте. С одной стороны, Джоан почувствовала облегчение, но с другой – где-то в недрах ее души билось желание, которое она была не в силах подавить.
Кажется, избегая одного разочарования, ей приходится мириться с другим, может быть, более горьким.
Глава 9
Торговцы буквально наводнили рынок. Теперь это были не только продавцы хлеба, мяса, овощей и фруктов, что вполне обычно для этой части города – пришла пора ярмарок, и купцы и ремесленники со всей округи стекались в Лондон, где кочевали с одной ярмарки на другую.
Джоан, держа корзину в руках, протиснулась сквозь толпу. Это был не тот рынок, который находился неподалеку от дома Риза, и где она обычно покупала продукты. Она решила последовать его совету и отказалась от каждодневного мытья полов. За счет этого у нее появилось свободное время, которое девушка решила потратить на прогулку по городу. Она купит продукты, а заодно зайдет в лавки, торгующие глиняной посудой и плиткой, и сможет расспросить там о поставляющих товар ремесленниках.
Поравнявшись с тележкой гончара, Джоан замедлила шаг и внимательно осмотрела его товар: посуда обожжена в печи. За последние несколько дней она уже видела на рынках города разных торговцев с такими же чашками и вазами.
– Вот эта очень хороша, – похвалила она, поднимая вазу. Ваза была необожженной, но видно было, что при ее изготовлении пользовались гончарным кругом. – Вы не из Лондона. Живете где-то поблизости?
– В Кенте.
Кент. Совсем недалеко.
– Я вижу, у вас в тележке есть и плитка. Вы и ее делаете?
– Не я, мои братья. У нас одна печь.
– Пробудете здесь всю неделю?
Гончар покачал головой.
– На этой неделе будет ярмарка неподалеку от Кентербери. Через два дня я отправлюсь туда, чтобы занять местечко получше.
Если вам нужна именно такая плитка, приезжайте в Кентербери, мой брат тоже будет там.
Девушка внимательно рассматривала седеющие волосы и доброе лицо гончара. Он показался ей довольно приветливым… и неопасным, и она решила задать вопрос, который сегодня уже успела обсудить с несколькими ремесленниками.
– Вы сами делаете всю эту посуду?
– У меня два ученика и несколько рабочих, чтобы замешивать глину, но в основном все, что вы видите, сделано моими руками.
– Я тоже занимаюсь изготовлением посуды. У меня нет гончарного круга, но мои клиенты не догадываются об этом, настолько она хороша. Я ищу место, где могла бы заниматься своим ремеслом. Раньше я работала в плиточной мастерской. Может, вам или вашему брату нужен еще один работник?
Гончар с любопытством посмотрел на нее.
– За плату или просто за жилье и питание?
– За плату. Я хороший мастер.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэдлин Хантер - По воле судьбы, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


