`

Шеннон Дрейк - Неповторимая

1 ... 28 29 30 31 32 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ястреб, — наконец решилась Шона, — как дела у тебя дома?

Его улыбка погасла, и он бросил короткий взгляд на жену, прежде чем ответить.

— Дома все очень плохо и, боюсь, будет все хуже.

— Мне очень грустно слышать это. Жаль, что я ничем не могу помочь.

Ястреб улыбнулся ей через стол — мрачной, но признательной улыбкой.

— Достаточно того, что ты помогаешь мне здесь, Шона, и не только ты, но и Гоуэйн, и весь клан Мак-Гиннисов. Благодаря вам у меня есть возможность заняться делами на родине моей матери. Я благодарен вам. Как я писал в письме, здесь не задержусь. Мне необходимо как можно скорее вернуться домой.

— Когда? — быстро спросил Гоуэйн. Прокашлявшись, он вежливо добавил: — Ты ведь только что прибыл.

Ястреб кивнул.

— Мы пробудем здесь до Ночи лунной девы, а затем вернемся на родину.

— Ночь лунной девы… — повторила Скайлар, одарив Шону сияющей улыбкой. — Звучит так романтично и таинственно!

Шона засмеялась.

— О да! До праздника осталось всего несколько дней. Замечательно, что вы приехали как раз вовремя, но не забывайте — это всего лишь древний обычай, такой, как пляски вокруг майского шеста. Видите ли, в это время здесь заканчивается сбор урожая. В давние времена это означало, что горцы сумеют пережить зиму, и потому они устраивали праздник и благодарили своих богов. Разумеется, большинство подобных обычаев исчезло, когда в Шотландии распространилось христианство, но некоторые сохранились. Это очаровательная ночь, — закончила Шона.

— Для землевладельцев она предвещала процветание, — вмешался Алистер, — ибо в эту ночь старались зачать особенно много детей, которые, считалось, подрастут и станут отличными работниками.

— Оправданное безумие, — улыбнулась Скайлар. Ее сестра слегка поперхнулась вином.

— Уверена, вам понравится праздник.

— Некогда лунную деву приносили в жертву, — сообщил Алистер.

— Но этот обычай исчез уже много лет назад, — твердо возразила Шона.

— Отрадно сознавать, — заметила Скайлар.

— Но, будучи супругой лорда, вы находитесь в полной безопасности, — с лукавой улыбкой продолжал Алистер. — А вот прелестная Сабрина, ни в чем не повинная гостья… она вполне подойдет. Но самой подходящей жертвой, — он повернулся к Шоне, — стала бы моя прекрасная кузина.

— Алистер!

Алистер засмеялся.

— По правде говоря, в детстве Шона часто досаждала нам, мальчишкам постарше, и потому мы пару раз привязывали ее к алтарю друидов — кстати, каменные столбы называются камнями друидов — и делали вид, что нам и вправду разрешили принести ее в жертву богам.

— Алистер, ну что ты говоришь! — воскликнула Шона.

Но Ястреб рассмеялся, и даже сестра Скайлар наконец развеселилась.

— А я помню, как однажды тебя попытались положить на алтарь друидов. Ты отбивалась изо всех сил и рассердилась не на шутку, и тогда, кажется, Дэвид предложил отпустить тебя — пока не появился твой отец и нам не досталось на орехи, — заявил Ястреб.

— Слава Богу, ты научил их играть в ковбоев и индейцев, — заметила Шона, поворачиваясь к Скайлар. — В играх вашего мужа, миледи, ковбои всегда терпели поражение.

— Зная его, я ни минуты не сомневаюсь: все, кто был против него, проигрывали, — с улыбкой ответила Скайлар и с трудом подавила зевок. — Прошу прощения… не были бы вы столь любезны показать отведенные нам комнаты?

Шона взглянула через стол на Ястреба.

— Я освободила для тебя и твоей жены хозяйские покои, а для Сабрины приготовила комнату слева от них.

Ястреб нахмурился, переводя взгляд с Шоны на Гоуэйна.

— Я же писал, чтобы вы не тревожились об этом, поскольку мы пробудем здесь совсем недолго!

— Я не заставлял племянницу освобождать покои, Ястреб. Последнее время она почти не слушает моих советов.

— Я уже выросла, дедушка, — мягко напомнила Шона. Ястреб подмигнул Гоуэйну.

— Пожалуй, даже успела состариться.

— Мне всего двадцать четыре, — напомнила Шона.

— Ну, тогда ты долго не протянешь! — заверил ее Ястреб с улыбкой, но затем добавил уже серьезно: — Мы не сможем задержаться, потому я и просил вас не беспокоиться понапрасну.

— Мне пришлось всего лишь перенести несколько своих вещей, чтобы освободить вам комнату, — объяснила Шона, поднимаясь. — Если хотите, я могу проводить вас…

— Я знаю дорогу, — сдержанно откликнулся Ястреб.

— Конечно, — Шона улыбнулась. — В таком случае прошу меня простить — сегодня у нас всех выдался трудный день.

— Я уже слышал, — ответил Ястреб и вгляделся в нее так, что Шона встревожилась. Зеленые глаза Ястреба напоминали ей о Дэвиде. — По дороге сюда мы останавливались выпить эля в таверне. Насколько я понял, ты совершила настоящий подвиг, спустившись в шахту и попытавшись проползти в самую узкую из штолен, чтобы спасти мальчика.

Шона вспыхнула.

— Все мы спускались в шахту — Гоуэйн, Лоуэлл, Алистер, Аларих, Айдан и я. Это наш долг, и мы исполнили его, только и всего.

— Нет, вы сделали гораздо больше, — заверил ее Ястреб. Он встал, и остальные последовали его примеру. Ястреб обнял жену за талию — нежно и вместе с тем по-хозяйски.

— Благодарю за комплимент, — ответила Шона. — Раз все знают дороги в свои комнаты, остается только пожелать вам спокойной ночи. — Она поцеловала Гоуэйна и Алистера и направилась к лестнице, но оглянулась, едва шагнув к ступеням. Ястреб по-прежнему стоял рядом с женой. Они являли собой поразительно красивую пару: она — белокожая и хрупкая, и он — смуглый и мускулистый. Шона порадовалась счастью Эндрю и огорчилась, вспомнив, что вскоре Ястреб узнает, в чем ее обвиняет Дэвид. Ей нелегко будет загладить давнюю вину.

— Спокойной ночи, Сабрина, — произнесла она. Сабрина улыбнулась.

— Спокойной ночи. Благодарю вас за заботу и гостеприимство.

— Это дом вашей сестры, — напомнила Шона.

— Однако он вверен вашим заботам.

— Надеюсь, мне еще представится возможность принять вас во владениях Мак-Гиннисов, — заметила Шона.

— Буду весьма признательна.

— Вы ездите верхом? Ястреб рассмеялся.

— Сабрина — лихая наездница.

— Не могу дождаться, когда увижу здешние места! — воскликнула Сабрина.

— Возможно, это удастся уже завтра, — ответила Шона и взглянула на Ястреба. — Разумеется, когда мы покончим с делами.

Наконец она направилась вверх по лестнице — сначала медленно, но на площадку второго этажа почти взлетела. Она поспешила по коридору ко второй, более узкой лестнице, которая вела в верхние комнаты, и достигла северной башни, где решила обосноваться на время визита Ястреба. Войдя в комнату, Шона заперла дверь на засов.

1 ... 28 29 30 31 32 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шеннон Дрейк - Неповторимая, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)