Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант)
Леди вскрикнула.
– И все же это не так, госпожа, – произнес он.
– Правда?
– Да, – ответил он, кладя обломки стула на обугленные поленья.
– Ну что ж, значит, я довольно мила. – Гарри услышал, как она пододвигает себе стул. – То, что вы делаете, выглядит довольно разумно.
Он поднес горящий фонарь к щепкам. Они загорелись, и тогда он подложил куски стула покрупнее, но очень осторожно, чтобы не заглушить слабое пламя.
– Ну вот, становится теплее, – ее голос звучал как-то очень хрипло.
На секунду Гарри застыл, представив, что могли бы эти слова означать в другой ситуации. Но он прогнал эти мысли и обернулся.
Леди Джорджина протянула руки к огню. Ее золотисто-рыжие волосы постепенно высыхали и закручивались на лбу мелкими спиральками, а на белой коже играли отблески огня. Она все еще дрожала.
Гарри прокашлялся.
– Думаю, вам надо снять мокрую одежду и завернуться в покрывала. – Он направился к двери, возле которой оставил вещи, прихваченные им из кареты.
За спиной он услышал тихий смех.
– Никогда еще мне не делали такое непристойное предложение столь пристойным образом.
– Я вовсе не имел в виду ничего непристойного, госпожа, – ответил он, протягивая ей покрывала. – Простите, если оскорбил вас.
На секунду он поймал взгляд ее голубых смеющихся глаз и отвернулся.
За спиной послышался шелест. Он пытался привести в порядок свои мысли. Ему нельзя думать о ее бледных обнаженных плечах…
– Что вы, мистер Пай. Я уже начинаю думать, что такого с вами просто не может случиться.
Если бы она только знала! Он снова прокашлялся, но ничего не ответил. Ему пришлось сделать над собой усилие и осмотреть дом. Буфета здесь не было: лишь стол и стулья. А жаль. Гарри страшно проголодался.
Шуршание у камина прекратилось.
– Можете повернуться.
Он напряженно повернулся. Леди Джорджина куталась в меха, и он с удовлетворением отметил, что ее губы порозовели.
Она высвободила руку и указала на покрывало, лежащее у камина:
– Я оставила вам кое-что. Я слишком удобно устроилась, чтобы пошевелиться, но обещаю закрыть глаза и не подглядывать, пока вы переодеваетесь.
Гарри оторвал взгляд от обнаженной руки и взглянул в ее голубые глаза.
– Спасибо.
Рука исчезла. Леди Джорджина улыбнулась и закрыла глаза.
Секунду Гарри просто смотрел на нее. Золотисто-рыжие ресницы трепетали над белой кожей, губы улыбались. Нос у нее тонкий и довольно длинный, лицо лишено нежной округлости. Ростом она почти как мужчина. Одним словом, красавицей не назовешь. И все же он не мог не любоваться ею. Этот насмешливый изгиб губ, эти брови, которые буквально взлетали, когда она улыбалась. Он не мог оторвать от нее глаз.
Он сбросил с себя верхнюю одежду и завернулся в сухое покрывало.
– Можете открыть глаза, госпожа.
Ее веки резко поднялись.
– Отлично. Теперь мы оба похожи на русских сибиряков. Жаль, что у дома нас не ожидают сани с колокольчиками. – Она погладила мех.
Он кивнул. Огонь трещал в тишине. Гарри размышлял, что еще он мог бы для нее сделать. Но в доме не было никаких продуктов. Оставалось только дожидаться рассвета. Интересно, чем обычно занимаются аристократы, сидя в одиночестве в своих роскошных комнатах?
Леди Джорджина перебирала пальцами мех и вдруг хлопнула в ладоши, будто заставляя свои руки прервать это занятие.
– Вы знаете какие-нибудь любопытные истории, мистер Пай?
– Истории?
– Ну да, истории. Легенды. Я коллекционирую их.
– Надо же… – растерянно пробормотал Гарри. Образ мыслей этих людей иногда просто ставил его в тупик. – И как же, позвольте узнать, вы их коллекционируете?
– Расспрашиваю всех подряд.
Она что, шутит?
– Если бы вы знали, какие истории люди помнят с юных лет! Лучшие рассказчики – это, несомненно, нянюшки. Кажется, я уже опросила нянюшек всех своих знакомых. А ваша няня еще жива?
– У меня никогда не было няни, госпожа.
– Ой, – она покраснела. – Но, может быть… ваша мама… рассказывала вам сказки?
Он поднялся, чтобы подбросить в огонь очередную ножку стула.
– Единственное, что я помню, это «Джек и бобовое зерно»[3].
– И больше ничего? – леди Джорджина сочувственно посмотрела на него.
– Боюсь, что нет. – Другие сказки, которые он знал, не предназначались для ее благородных ушей.
– Ну что ж, а мне недавно рассказали одну очень любопытную историю. Тетя моей кухарки. Она приезжала в Лондон навестить племянницу. Хотите, расскажу?
Нет. Ему совсем не хотелось вступать в еще более неформальные отношения с леди: сама ситуация и так уже свела их слишком близко.
– Да, госпожа.
– Давным-давно жил великий король. И был у него в услужении заколдованный леопард. – Она устроилась поудобнее. – Знаю, о чем вы подумали, но легенда совсем не об этом.
Гарри удивленно вскинул брови:
– Простите?
– Король умирает в самом начале, поэтому главный герой вовсе не он, – сказала она и посмотрела на Гарри выжидающе.
– Понятно… – Он просто не знал, что еще сказать. Но этот ответ леди Джорджину вполне устроил. Она кивнула.
– Леопард носил на шее золотую цепь и был вроде как в рабстве у короля, но, как он к нему попал, история умалчивает. Тетя моей кухарки ничего об этом не сказала. Одним словом, перед смертью король взял с леопарда обещание служить новому королю, его сыну. – Она нахмурилась. – Нечестно, правда, ведь? Я к тому, что обычно в такой ситуации принято давать своим верным слугам свободу. – И она снова заерзала на стуле.
Гарри прокашлялся:
– Возможно, на полу вам будет удобнее. Ваше пальто уже почти высохло. Можно устроиться на нем.
Леди Джорджина как-то странно улыбнулась в ответ:
– Хорошая идея.
Он положил пальто на пол, а свои вещи скрутил в некое подобие подушки.
Она встала, придерживая на себе покрывало, и плюхнулась на эту жесткую постель.
– Так действительно лучше. Вы тоже можете устраиваться: мы ведь здесь до самого утра.
О боже.
– Не думаю, что это возможно.
Она подняла к нему свой остренький носик:
– Мистер Пай, эти стулья жесткие. Пожалуйста, ложитесь здесь. Обещаю не кусаться.
Пай стиснул зубы, но выбора у него не оставалось. Это звучало почти как приказ.
– Спасибо, госпожа.
Гарри осторожно присел на некотором расстоянии от нее. Черта с два он ляжет рядом с этой женщиной, и плевать на приказ! Он обхватил руками колени, старательно пытаясь не замечать аромата, исходящего от нее.
– А вы упрямы, – проговорила она. Он взглянул на Джордж. Она зевнула.
– На чем я остановилась? Ах, да. Так вот: первое, что выкинул молодой король, – влюбился в портрет незнакомой ему прекрасной принцессы. Кто-то из придворных, или гонец, или кто-то там еще показал ему этот портрет – в общем-то, это не так важно.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Хойт - Принц-леопард (допереведенный вариант), относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





