Барбара Картленд - В ожидании судьбы
В голосе сэра Джона послышалась предательская горечь. Розина удивленно на него посмотрела.
— Но ведь мы говорили о женщине, — медленно произнесла она.
Сэр Джон взял себя в руки.
— Мужчина или женщина — какая разница? — быстро сказал он. — Есть любовь — и есть реальность, и лучше их не путать.
Розина молчала, потрясенная этой его неожиданной вспышкой, мимолетной возможностью заглянуть в личные, сокровенные переживания собеседника. В какой-то момент в голосе сэра Джона прозвучала настоящая боль.
— Не думаю, что правильно судить об этом только по собственному опыту, — осторожно сказала она.
— По собственному опыту? — резко повторил он. — О чем вы говорите? Мы обсуждали не меня.
— Думаю, все-таки обсуждали.
— Да не будьте же такой дерзкой! — со злостью воскликнул он, вскакивая на ноги. — Что вы можете знать в своем нежном возрасте?
— Я чувствую, когда человек говорит о себе…
— Мое милое дитя…
— И перестаньте меня так называть! — в ярости воскликнула Розина. — Я не дитя и не ваша, и не имею ни малейшего желания быть для вас милой.
— Тут мы абсолютно солидарны. Я бы на такую вспыльчивую, сварливую девицу и не… Розина, задумайтесь о том, как вы разговариваете с мужчинами. Когда вы станете дебютанткой, вам захочется завоевать их симпатию, но вы не добьетесь этого, если, как со мной, будете вытирать о них ноги.
— Некоторые мужчины просто-таки напрашиваются, чтобы женщина вытерла о них ноги, — огрызнулась Розина. — А раз так, пусть пеняют на себя.
— Я так понимаю, меня вы тоже занесли в этот список? — спросил он, сверкая глазами.
— А вы это заслужили?
На миг Розине показалось, что он взорвется. Но сэр Джон отвернулся, воздел кулаки к небу и прорычал:
— Господи, дай мне терпения! Мне жаль мужчину, который женится на вас, Розина. Вы ему и слова не дадите сказать.
— Что избавит меня от необходимости слушать всякую ерунду, — язвительно парировала девушка.
— По зрелом размышлении, вы просто обречены остаться старой девой.
— Вот и чудесно.
На некоторое время воцарилось гнетущее молчание. Потом сэр Джон вздохнул и, вернув себе хорошее настроение, вновь сел на бревно рядом с Розиной.
— Как же мы дошли до такого обмена любезностями? — спросил он, беря девушку за руку. — Я не хотел плохо отзываться о мисс Дрейкотт, просто хотел по-дружески предостеречь.
— Знаю, — вздохнула Розина. — Простите меня. Просто все так несправедливо. Парламентарии должны получать жалованье. Тогда бы он завоевал место в палате общин и у них появились бы деньги, чтобы пожениться.
— Идея заключается в том, чтобы в парламент попадали только те люди, богатство которых позволяет сохранять независимость, — объяснил сэр Джон. — Так отрезают претендентов, которые считаются «недостаточно благородными».
— Это возмутительно.
— Согласен, и однажды это должно измениться. Такие люди, как мы с вашим отцом, хотят добиться перемен. Равно как и наш лидер, мистер Гладстон. Вот почему так важно, чтобы либералы победили на предстоящих выборах. Но, боюсь, что этой паре мы помочь не успеем.
— Женщинам должны дать право голоса, — буркнула Розина. — И вообще, нам тоже следует заседать в парламенте.
— Что ж, быть может, это когда-нибудь случится, — успокоил ее сэр Джон.
— Вы смеете говорить со мной в покровительственном тоне? — спросила Розина, готовая снова разозлиться.
— Я бы не дерзнул. Вы внушаете мне страх. Вы самая рассудительная барышня из всех, кого я знаю.
Розина мысленно вздохнула. А она-то мечтала ослепить его красотой! Она рассудительная… Она его пугает…
— Да, я рассудительная, и с этим ничего не поделаешь, — со вздохом сказала она.
— Не только рассудительная, но и прекрасно осведомленная.
— Что для женщины является еще одним грехом, — напомнила Розина.
— В такой семье у вас практически не было шансов вырасти другой. Думаю, ваш отец уже был в парламенте, когда вы родились, не так ли?
— Да, он прошел в сорок шестом, а я родилась четырьмя годами позже. Я не видела папу на свой второй день рождения, потому что он совпал с выборами. В нашем доме только и разговоров что о политике, — продолжала девушка. — Кроме того, дядя Уильям — папин друг.
Человек, которого Розина запросто назвала «дядей Уильямом», на самом деле был Уильямом Юартом Гладстоном, лидером либеральной партии.
— А «дядя Уильям» победит на предстоящих выборах и станет премьер-министром, — подхватил сэр Джон. — По меньшей мере, мы все должны на это надеяться и для этого работать. Он великий человек, великий реформатор. Он понимает, что с нашей страной не так, и думает…
«Боже правый! — подумала Розина. — Сейчас мне хотелось бы слышать вовсе не это».
Однако девушка видела, что сэр Джон загорелся темой, и не хотела ни словом, ни действием приближать конец их встречи — пусть даже он сумел раздосадовать ее как никто другой. Поэтому Розина внимательно слушала и делала интересные замечания. Наконец, сэр Джон сказал:
— Очень мило с вашей стороны было меня выслушать. Мне удалось прояснить для себя несколько идей.
— Я рада, — вежливо сказала Розина.
А про себя вздохнула: ей было бы гораздо приятнее услышать, что она хорошенькая и что ее глаза ярче звезд…
Но это будет позже, пообещала она себе. Позже. Когда ей исполнится восемнадцать.
— Жду не дождусь, когда закончится школа, — сказала она, — и я стану участницей всех этих волнующих событий.
— Да, интересное будет время, — согласился сэр Джон. — Вот письма ваших родителей. Думаю, они многое расскажут вам о планах на лето. Ваша мать говорила мне, что вы все собираетесь ехать в Италию.
— Ах, уверена, эта идея уже в прошлом, — весело сказала Розина. — Кто захочет ехать в Италию, если вместо этого можно постоять под градом каверзных вопросов на трибуне?
— Вот умница! — сказал сэр Джон, весело похлопав Розину по плечу. — Что ж, мне пора. Думаю, мы еще встретимся во время избирательной кампании.
— Обязательно, — вежливо ответила девушка.
«А я думаю, — с грустью сказала она себе, — вы и не вспомните обо мне, пока либералы не выиграют. А потом у вас, вероятно, появится работа в правительстве, и вы тем более обо мне забудете».
Они возвращались к зданию школы, к крылу, на третьем этаже которого располагалась комната Розины. Подняв голову, девушка заметила мисс Дрейкотт, стоявшую на балконе. Учительница весело помахала Розине и показала на часы на своем запястье.
— Это мисс Дрейкотт, — сказала Розина сэру Джону. — Она напоминает, что минут через пять у меня начинается урок музыки.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - В ожидании судьбы, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


