`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Куин - Блистательный маркиз

Джулия Куин - Блистательный маркиз

Перейти на страницу:

Малкольм зевнул и, признавая в леди Дэнбери основной источник пищи, спрыгнул на пол.

— Леди Дэнбери, — строго заметила Элизабет, — он и так слишком толстый.

— Чепуха!

Элизабет покачала головой. Малкольм весил как минимум полпуда, впрочем, значительная часть его солидного веса приходилась на мех. Каждый вечер, вернувшись домой, она начинала с того, что стряхивала с одежды приставшую к ней шерсть. Что само по себе было удивительно, поскольку чванливое животное не позволяло ей дотрагиваться до себя на протяжении всех пяти лет.

— Славный котик, — проворковала леди Дэнбери, протягивая руки.

— Глупый котище! — буркнула Элизабет, когда серовато-бежевый представитель семейства кошачьих остановился и одарил ее взглядом, прежде чем двинулся дальше.

— Ах ты мой сладенький! — Леди Дэнбери пощекотала его пушистый живот. — Ах ты мой ласковый!

Перевернувшись на спину, кот блаженно растянулся на коленях леди Дэнбери, вытянув лапы.

— Разве это кот? — сказала Элизабет. — Скорее жалкое подобие половика.

Графиня вскинула бровь:

— Не может быть, чтобы ты это говорила серьезно, Лиззи Хочкис.

— Абсолютно.

— Чепуха! Ты обожаешь Малкольма.

— Так же, как Аттилу, предводителя гуннов.

— Ну и напрасно, Малкольм тебя любит.

Кот поднял голову с таким видом, что Элизабет готова была поклясться: он показал ей язык.

С раздосадованным возгласом девушка встала.

— Этот кот требует слишком много внимания. Лучше я пойду в библиотеку.

— Хорошая мысль. Найди мне подходящую книгу.

Элизабет направилась к двери.

— И чтобы никаких «родил».

Невольно рассмеявшись, девушка пересекла холл и вошла в библиотеку. Ковер заглушал звук ее шагов. Элизабет вздохнула. Боже праведный, какая пропасть книг! С чего же начать?

Она отобрала несколько романов, затем вытащила собрание шекспировских комедий. Присоединив к стопке томик романтической поэзии, она уже собиралась вернуться в гостиную, когда ей на глаза попалась еще одна книга.

Маленькая, переплетенная в красную кожу, самую яркую из всех, какие Элизабет приходилось видеть. Но самым странным было то, что книга лежала сбоку, а не занимала место в ряду. И это в библиотеке, служившей олицетворением порядка!

Отложив свою стопку, девушка взяла красную книжку и перевернула ее, чтобы прочитать название.

«Как выйти замуж за маркиза».

Элизабет выронила книгу, ожидая, что ее прямо здесь в библиотеке поразит молния. Наверняка это чья-то шутка. Не успела она решить, что должна выйти замуж, — и вот тебе пожалуйста.

«Сьюзен? — подумала она. — Лукас? Джейн?»

Элизабет тряхнула головой. Она становится смешной. Ее младшенькие, несмотря на всю свою прыть, не могли проникнуть в дом леди Дэнбери и подсунуть ей эту книжицу…

Впрочем, подумала она, вертя в руках красный томик, книга выглядит довольно солидно. Переплет казался добротным, а кожа, судя по виду, была хорошего качества. Она осмотрелась по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подглядывает, хотя и не совсем понимала, что, собственно, приводит ее в смущение, и осторожно открыла книгу на первой странице.

Автором оказалась некая миссис Ситон, а книга была напечатана в 1792 году, в год рождения Элизабет. Забавное совпадение, решила девушка. Она не была суеверной и уж точно не нуждалась ни в каких книжонках с инструкциями, как устроить свою жизнь.

К тому же еще вопрос, насколько эта миссис Ситон знает предмет? В конце концов, если она вышла замуж за маркиза, почему она не леди Ситон?

Элизабет решительно захлопнула книгу и вернула ее на полку, постаравшись положить на прежнее место. Ей не хотелось, чтобы кто-нибудь подумал, будто она заглянула в глупую книжонку.

Захватив стопку отложенных книг, она вернулась в гостиную, где леди Дэнбери все так же сидела в кресле, поглаживая кота и уставившись в окно с таким видом, словно ждала кого-то.

— Я подобрала несколько книг, — окликнула ее Элизабет. — Не думаю, что вы обнаружите в них много фраз со словом «родил», разве что у Шекспира…

— Надеюсь, не в трагедиях?

— Нет. По-моему, комедии больше соответствуют вашему нынешнему настроению.

— Умница! — одобрительно сказала леди Дэнбери. — Что еще?

Элизабет моргнула и посмотрела на книги.

— Парочка романов и томик поэзии.

— Поэзию сожги.

— Простите?

— Не в буквальном смысле, конечно. Топить камин книгами слишком накладно. Но я не намерена слушать эту дребедень. Должно быть, одно из приобретений моего покойного мужа. Вот уж был неисправимый мечтатель!

— Понятно, — отозвалась Элизабет, полагая, что должна что-нибудь сказать.

Леди Дэнбери вдруг прочистила горло и сделала неопределенный жест рукой.

— Почему бы тебе не уйти домой пораньше?

Элизабет приоткрыла рот от изумления. Леди Дэнбери никогда не отпускала ее так рано.

— Мне придется заняться этим чертовым управляющим, так что ты мне больше не нужна. Кроме того, если он неравнодушен к хорошеньким девушкам, то вряд ли уделит мне должное внимание, когда ты будешь болтаться рядом.

— Леди Дэнбери, не думаю…

— Чепуха! Ты весьма привлекательная штучка. Мужчины обожают блондинок. Уж я-то знаю. У меня были такие же белокурые волосы, как у тебя.

Элизабет улыбнулась:

— Они и сейчас белокурые.

— Седые, вот они какие! — возразила леди Дэнбери, рассмеявшись. — Ты очень милая девушка Тебе бы не со мной сидеть, а искать себе мужа.

— Я… э-э… — Что на это скажешь?

— Очень благородно посвятить себя брату и сестрам, но ты должна подумать и о своей жизни.

Элизабет уставилась на свою хозяйку, с ужасом сознавая, что на глаза навернулись слезы. За все пять лет, которые она прослужила у леди Дэнбери, они впервые коснулись подобных вопросов.

— Я… я, пожалуй, пойду, раз вы сказали, что можно уйти пораньше.

Леди Дэнбери кивнула с явным разочарованием. Неужели она надеялась, что Элизабет увлечется подобным разговором?

— Только поставь стихи на место, прежде чем уйдешь, — распорядилась она. — Я в них все равно не загляну, а слуги книги не правильно поставят, дай им только волю.

— Хорошо. — Элизабет положила остальные книги на стол, собрала свои вещи и попрощалась. Когда она выходила из комнаты, Малкольм спрыгнул с коленей леди Дэнбери и последовал за ней.

— Видишь? Я же говорила, что он к тебе неравнодушен.

Задержавшись в дверях, Элизабет бросила на кота подозрительный взгляд.

— Чего тебе, Малкольм?

Кот взмахнул хвостом и зашипел.

— Ой! — вскрикнула Элизабет, уронив томик поэзии. — Ах ты зверюга! Ходишь за мной следом и шипишь…

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - Блистательный маркиз, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)