Донна Флетчер - Соблазнительная сделка
– Я… я…
– Кто хоронил моего сына?
В глазах аббатисы он увидел ужас. Каллен отряхнул землю с рук.
– Сейчас же приведите его ко мне.
– Я…
– Сейчас же! – зарычал он, но тут же умерил свой гнев, потому что у него появилась надежда.
Его сын жив.
Глава 3
Сара оставила сестру Мэри с остальными монахинями, сжимавшими свои четки, словно оружие. Молитвы были их защитой и спасением. В трудные минуты они по многу часов молились в часовне. Однако эта сцена, когда все насельницы монастыря собрались под арками с четками в руках, напомнила Саре отряд солдат, приготовившихся к бою.
А кто же враг?
Сара стянула с головы шаль, и ее рыжие, в мелких кудряшках волосы вспыхнули как пламя. Ее взгляд привлекла пара, стоявшая в дальнем углу кладбища.
Сначала ей показалось, что аббатису смущает высокий рост горца, но потом она поняла истинную причину странного поведения сестер-монахинь. Была осквернена могила, что само по себе являлось святотатством, но что было гораздо хуже – эта могила была отлично знакома Саре.
Она подняла голову и расправила плечи, но с каждым шагом ее сердце стучало все громче. Этот огромный шотландский горец был каким-то образом связан с бедной женщиной, у которой по приказу грубого и бесчувственного отца, графа Балфорда, отняли ее новорожденного сына.
Невероятные слухи о ней распространились по монастырю сразу по ее прибытии. Оказалось, что граф запретил брак с любимым человеком, который был ниже ее по положению. Она родит ребенка, но его тут же у нее заберут и она никогда его больше не увидит. Несправедливость этой ситуации толкнула Сару на решительный поступок, за который – она была в этом уверена – когда-нибудь ей воздастся сторицей.
Похоже, этот момент настал.
Подойдя поближе, Сара увидела, что разгневанный мужчина красив. Слава Богу, все зубы у него были на месте и в полном порядке. У него были темные волосы и карие глаза. Он нетерпеливо оглянулся, видимо, готовый схватить ее, и если бы это случилось, она почувствовала бы на себе его силу. Об этом свидетельствовали широкие плечи и грудь, мускулистые ноги и руки.
Красивые черты лица и богатырское сложение – отличные качества для мужа.
Если он пока не женат, у нее будет муж, пусть даже на короткое время. Господь великодушно ответил на ее молитвы.
– Вы хотели меня видеть? – Сара остановилась перед аббатисой.
– Где мой сын? – Мужчина потряс пустым мешком. – Я потерял его мать. Я не хочу потерять и сына.
От печального, хотя и сердитого тона у Сары сжалось сердце. У этого человека было большое горе, и она не хотела причинять ему еще больших страданий. Но ей необходимо, чтобы он помог ей. В обмен на это она расскажет ему все, что он так отчаянно мечтает услышать.
– Тебе, Сара, было поручено проследить за похоронами, – сказала аббатиса обвиняющим тоном.
– Если бы это был умерший младенец, я бы выполнила ваше поручение. Однако младенец был на удивление живой.
– Это невозможно! – воскликнула аббатиса, будто пораженная словами Сары. – Младенец умер.
– Неправда. Младенец…
– …умер и заслуживал погребения по христианскому обряду. А теперь скажи: что ты сделала с телом ребенка?
Сара редко держала язык за зубами, особенно когда знала, что она права.
– Вы, должно быть, знали о слухах.
– Чистый вымысел…
– Мать не поверила, поэтому…
– Мать была не в своем уме…
– Хватит! – крикнул Каллен, и его карие глаза уставились на Сару. – Объясни.
– Сара ничего не знает, – вмешалась аббатиса. Каллен холодно взглянул на нее, и ей пришлось замолчать.
– Пусть она мне ответит, а вы помолчите. – Он отвернулся от аббатисы и, обратив все свое внимание на Сару, повторил: – Объясни.
– Я не присутствовала при рождении ребенка, но находилась поблизости, надеясь хотя бы одним глазком взглянуть на него. С приближением дня родов слухи распространялись все настойчивее, и от них не так-то легко было отмахнуться. С чего вдруг решили, что ребенок обречен? И почему? – Сара пожала плечами. – Странно было слышать, что ребенку грозит опасность. Невинному младенцу…
– Ни одного младенца нельзя назвать невинным, – поправила Сару аббатиса. – А этот появился на свет в грехе и…
– И потому он был обречен? – оборвала ее Сара. – Александр никому ничего не сделал. Он просто вошел в этот мир, чтобы жить, а его дед, граф Балфорд, решил, что он должен немедленно умереть.
– Замолчи! – потребовала аббатиса.
Но Сара не послушалась, а обратила свой взгляд на Калена:
– Мать Александра…
– Ее звали Алэна, – сказал Каллен.
Сара видела эту женщину лишь мельком, но поняла, что ей подходит это имя. Она была необыкновенной красавицей, вероятно, притягивавшей взгляды всех мужчин.
– Я слышала, что Алэна умоляла позаботиться о ее сыне, не причинять ему зла и кричала, когда его силой вырвали из ее рук.
Каллен посмотрел на аббатису уничтожающим взглядом.
– Она лжет, – пролепетала та.
– Вы видели, как мой сын умер?
– Нет, мне сказали, что он умер… – Аббатиса смотрела на Сару с выражением ужаса на лице.
Сара усмехнулась:
– Это я сообщила аббатисе о смерти Александра.
– Ты солгала? – прошипела аббатиса.
– Я пожалела младенца. Он ничего не сделал, чтобы заслужить такую ужасную судьбу, поэтому я позаботилась о том, чтобы он оказался в безопасном месте.
– Где? Где он? – требовательно спросил Каллен. Это был ее шанс, возможно, единственный. И хотя Сара искренне сочувствовала его горю, она не могла допустить, чтобы оно встало преградой на ее пути. К тому же это была мелкая услуга по сравнению с тем, что нужно было ему. Терять ему нечего, зато он обретает все. Она заключит с ним сделку, и это будет более чем честно. Во всяком случае, именно так Сара заставила себя думать.
– Я хочу, чтобы вы воссоединились с сыном, но прежде вам придется помочь мне. Однако нам следует обсудить это наедине.
Аббатиса возражала, но, как Сара и ожидала, Каллен отмел возражения аббатисы и потребовал, чтобы их оставили одних.
Каллену было неуютно в часовне. Он стоял между передними скамьями и алтарем. Он утратил веру после бессмысленной смерти Алэны. Он надеялся лишь на свои действия и свое мужество, которые помогут ему вернуть сына. А после этого он сведет счеты с графом Балфордом.
Он решил пока не думать о мести. Все его внимание должно быть сосредоточено на сыне, и сейчас он не может себе позволить думать о том, через какой кошмар прошла Алэна, зная, что ожидает их ребенка.
Чего бы ни потребовала от него эта девушка, он на все согласен. Ведь она сжалилась над его сыном и проявила смелость, спрятав его в безопасном месте. И за это он у нее в долгу. Какой бы ни была цена, она не будет слишком высокой. Он заплатит, сколько бы она ни попросила.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Флетчер - Соблазнительная сделка, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


