`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Стефани Лоуренс - Причины для брака

Стефани Лоуренс - Причины для брака

Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

— Боже сохрани! — Джейсон изобразил притворный ужас. — Итак, скажи мне, дорогой Фредерик, где проживает образчик моей идеальной жены?

Часы продолжали отсчитывать минуты. Фредерик скривился и взмахнул рукой.

— Дьявол и преисподняя! Ну встречаются же где-то подходящие женщины!

Джейсон принял его разочарование с кротким смирением.

— Честно говоря, ни разу такой не встретил. Несмотря на это, готов согласиться, женщина, которая удовлетворит всем моим требованиям, наверняка существует на этом свете, и я готов начать ее поиски. Вопрос, откуда начинать?

За неимением иных предложений Фредерик счел за лучшее промолчать.

Его взгляд рассеянно скользил с одного на другое, а разум так и сяк крутил наметившуюся проблему! Длинные пальцы Джейсона оставили в покое ножку бокала и принялись играть с карточками приглашений. Солидные карточки с золотым обрезом соперничали с изящными конвертиками пастельных тонов, стопка высотой в шесть дюймов[1] терпеливо ожидала его внимания. Внезапно осознав, что находится в руке, Джейсон выпрямился и внимательнее изучил предложения светского общества.

— Моркамы, раут у леди Хилтроп. — Он перевернул один из конвертов. — Сассекские Девениши. Все как обычно. — Карточки одна за другой приземлялись на обитый кожей бювар. — Д’Арси, Пенбриты. Леди Эллингтон, как видно, меня простила.

Фредерик нахмурился:

— За что?

— Лучше не спрашивай. Минчхэмы, Карстейрсы… — Джейсон внезапно остановился. — А вот Лестеров я давненько не видел.

Отложив другие приглашения, он потянулся за ножом для писем.

— Джек и Гарри? — поинтересовался Фредерик.

Развернув единственный лист тонкой бумаги, Джейсон быстро проглядел текст и кивнул.

— Именно так. «Имеем честь пригласить» и так далее и тому подобное на целую неделю увеселений, читай, вакханалий, в Лестер-Холл.

— Кажется, я тоже получал нечто подобное. — Фредерик изящно вынырнул из глубины кресла. — Только я его не распечатал, хотя мне показалось, узнал на конверте герб Лестеров.

Он встал с бокалом в руке, забрал бокал Джейсона и отнес оба к буфету. Потом обернулся к другу и с минуту разглядывал задумчивое лицо его светлости.

Джейсон поднял на него глаза:

— Ты собираешься принять это приглашение?

Фредерик состроил гримасу.

— Подобные развлечения не совсем в моем стиле. В последний раз они, по-моему, слишком переборщили с оргиями.

Джейсон понимающе улыбнулся.

— Не стоит портить женоненавистничеством все удовольствие от жизни, друг мой.

Фредерик фыркнул.

Позвольте сообщить, что ваша светлость слишком увлекается подобными удовольствиями.

Джейсон засмеялся.

— Возможно, ты и прав. Но мне казалось, они уже пытались устраивать в Лестер-Холл приемы? И даже несколько лет подряд. В последний раз веселье происходило в охотничьем домике Джека.

— Старый Лестер слег, как я слышал. — Фредерик снова плюхнулся в кресло. — Все думали, он вот-вот преставится, но на прошлой неделе я встретил в «Ментоне» Джеральда, и он намекнул, что старик таки, похоже, выкарабкается.

— Хм. По-видимому, ему действительно лучше, раз он не возражает, чтобы его сыновья открывали дом. — Джейсон перечитал приглашение и пожал плечами. — Сомнительно, чтобы мне удалось отыскать там подходящую невесту.

— Очень сомнительно. — Фредерик передернулся и закрыл глаза. — Я до сих пор помню аромат дамы в фиолетовом, на предыдущем приеме она буквально меня преследовала.

Джейсон улыбнулся, уже собираясь отложить письмо в сторону и взять следующее, как вдруг его рука замерла на полпути. Медленным движением он снова поднес к глазам приглашение Лестеров и, уставившись в текст, нахмурился.

— Что такое?

— Сестра. — Джейсон хмурился все сильнее. — У них была сестра. Моложе Джека и Гарри, но, насколько я помню, старше Джеральда.

Фредерик тоже нахмурил брови.

— Верно, — признал он. — Я не видел ее с тех пор, как мы с тобой в последний раз приезжали Лестер-Холл лет шесть назад. Обычная, ничем не примечательная девушка, если я правильно помню. Она все время держалась в тени.

Джейсон поднял брови.

— Неудивительно, учитывая, какого рода развлечения подают в Лестер-Холл. Мне кажется, я никогда ее не встречал.

Больше он ничего не добавил. Фредерик повернулся, и его глаза изумленно расширились при виде задумчивого выражения на лице Джейсона.

— Но ты же не думаешь?..

— А почему нет? — Джейсон посмотрел на него. — Сестра Джека Лестера вполне могла бы подойти мне в жены. И даже очень.

— А Джек и Гарри в шурины? Боже правый! Монтгомери грозят необратимые перемены.

— Монтгомери должны быть благодарны, что я вообще собираюсь жениться. — Джейсон постучал ухоженным ногтем по тонкой бумаге. — Кроме того, братья Лестер, по крайней мере, не станут ожидать, что после свадьбы я превращусь в монаха.

Фредерик поерзал в кресле.

— Возможно, она уже замужем.

— Возможно, — допустил Джейсон. — Но мне почему-то кажется, что нет. Я скорее склонен подозревать, что именно она сейчас управляет Лестер-Холл.

— О? И почему же?

— Потому. — Джейсон сунул приглашение в руку Фредерика. — Его явно писала женщина, не пожилая дама и не вчерашняя школьница, а благовоспитанная леди. Насколько нам известно, ни Джек, ни Гарри, ни Джеральд еще не попадались в пасторскую ловушку. Что же за молодая особа, кроме их сестры, может жить в Лестер-Холл?

Фредерик неохотно признал дедуктивные рассуждения весьма похожими на правду.

— Значит, ты собираешься там появиться?

Скорее всего, я так и сделаю, — задумчиво ответил Джейсон. — Однако, — добавил он, — прежде чем мы на это решимся, мне надо посоветоваться с одним оракулом.

— С оракулом? — напряженно переспросил Фредерик. — Мы?

— Оракулом в виде тети Агаты, — пояснил Джейсон. — Та наверняка знает, замужем девица Лестер или нет и насколько она респектабельна. Тетушка, похоже, знает об этом мире абсолютно все.

Он повернулся к другу, серые глаза вспыхнули стальным блеском.

— Что же касается «нас», мой друг, подталкивая меня к исполнению своих обязанностей, ты просто обязан поддержать меня в столь трудном деле, поистине родовых муках.

Фредерик скривился:

— К черту, Джейсон! Едва ли мне есть необходимость поддерживать тебя под руку. Из всех моих знакомых у тебя наиболее обширный опыт в охоте на женщин.

— Это верно, — невозмутимо подтвердил герцог. — Но нынче совсем иное дело. Женщин у меня было множество, на этот же раз я хочу жену.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Причины для брака, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)