`

Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена

1 ... 27 28 29 30 31 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Ну, я… – Чувствуя, что ситуация снова выходит у нее из-под контроля, она стала оглядываться по сторонам, ища помощи.

Но помощи ждать было неоткуда. Леди Риббонхолл увлеченно беседовала с какой-то матроной. Правда, невдалеке стоял Девенхэм, но теперь она отлично знала, на чьей он стороне. Она попыталась отыскать глазами Джулию, и тут ее взгляд упал на стоявшего в дверях с важным видом мужчину в великолепном бутылочно-зеленом фраке и такого же цвета панталонах.

– О нет! – в ужасе вскрикнула она, забыв, что она не одна. – Только не лягушка!

– Лягушка?

Пораженная его тоном, девушка взглянула на Рейвенсдена и остолбенела – таким тяжелым взглядом тот осматривал новоприбывшего.

– Лягушка? – повторил он.

Это было выше ее сил. Уж пусть бы снова появились Бирсфорды. Сейчас она мечтала только об одном – тихой маленькой комнате, где можно спокойно выплакаться.

– Пустяки, милорд. Просто один человек, с которым я раньше встречалась. Может быть, мы…

– Слишком поздно, – мягко прервал ее граф. – Мужайтесь, мисс Линлей, вам не избежать этой встречи.

Бросив на него унылый взгляд, Сара храбро повернулась навстречу своему обожателю из Танбриджа. Глядя, как тот спешит к ней, переваливаясь на коротких толстых ногах, она невольно содрогнулась от омерзения. Несколько недель ничуть не изменили его отталкивающей внешности. Он был все такой же квадратный, и его широко поставленные голубые глазки все так же придавали ему удивительное сходство с некоторыми породами земноводных. Но это еще можно было простить. В конце концов, бедняга не был повинен в своей удручающей внешности, подумала Сара, пытаясь быть объективной. Но что уж никак невозможно было терпеть, так это его самоуверенность и напыщенность. Казалось, он был совершенно уверен в том, что может осчастливить любую девушку своим вниманием. И на сей раз на его пути не стояла властная мамаша. Неожиданно присутствие Рейвенсдена показалось Саре не мукой, а посланной Богом удачей.

– Милорд…

– Не волнуйтесь, – прошептал он, – я не собираюсь покидать вас.

Времени размышлять над его тоном не оставалось. Зеленое чудовище настигло их. Прежде чем Сара успела отступить, он схватил ее за руку и стал игриво кланяться, сопровождая свои нелепые движения скрипом корсета.

– Мисс Линлей! Наконец-то я нашел вас!

– Как поживаете, сэр Пансонби? – холодно ответила она, безуспешно пытаясь отобрать у него руку и с трудом сдерживаясь, чтобы не сказать, что предпочла бы оставаться ненайденной.

Зато Рейвенсден сдерживаться не собирался.

– Отпустите сейчас же руку мисс Линлей, сэр, если не хотите расстаться со своей, – прорычал он. В голосе явственно слышалась угроза.

Но сэр Пансонби не понял. Видимо, раньше он никогда не сталкивался с дикими зверями. Он, правда, отпустил ее руку, но только для того, чтобы поднести к глазам лорнет и надменно спросить:

– Кажется, я не имел чести быть с вами знакомым, сэр?

– Рейвенсден, – произнес граф настолько резко, что это граничило с невежливостью.

Сара поспешила разрядить обстановку.

– Лорд Рейвенсден только недавно вернулся в Англию, – объяснила она. – Милорд, разрешите представить вам сэра Пансонби Фрима.

– Если вы считаете это необходимым, – процедил Рейвенсден.

Сэр Пансонби как-то странно засопел и забулькал, что придало ему еще большее сходство с обитателями водоемов.

– Мисс Линлей, – выдавил он наконец. – Мне необходимо обсудить с вами один чрезвычайно важный вопрос. Очень личный вопрос. – Он многозначительно посмотрел на Рейвенсдена. – Смогу ли я завтра застать вас дома?

– Нет, не сможете, Фрим, – вмешался Рейвенсден прежде, чем Сара нашлась, что ответить. – А все личные вопросы относительно мисс Линлей должны адресоваться ее дяде…

– О нет…

– …когда его здоровье позволит ему принимать посетителей, – продолжал Рейвенсден, совершенно не обращая внимания на ее слабые протесты.

– Я знаком с сэром Джаспером, милорд, – выпалил ставший красным как рак Пансонби. – Я не собираюсь его беспокоить. И вообще, сэр, предоставьте мисс Линлей самой говорить за себя, если вы, конечно, не являетесь ее официальным опекуном, – довольно злобно закончил он.

– О, пожалуйста, сэр Пансонби, на нас начинают обращать внимание, – взмолилась Сара. Перспектива оказаться в центре публичного скандала, затеянного из-за нее двумя рассерженными мужчинами, отнюдь не радовала ее.

Заметив, что она дрожит, Рейвенсден взял ее за руку.

– Скажите сэру Пансонби, что вы никого не принимаете, мисс Линлей, – мягко велел он. – Боюсь, его удовлетворит только такой ответ.

– Это истинная правда, сэр, – прошептала Сара, буквально повиснув на поддерживающей ее руке. – Сейчас я страшно занята, все эти покупки, балы, пикники…

– Вы же знаете, как это бывает, Фрим, – добавил Рейвенсден, чувствуя, что Сарины объяснения слишком сбивчивы. – Одно светское мероприятие следует за другим.

– Понимаю, – многозначительно посмотрев вокруг, проговорил Пансонби. – Я в восторге, мисс Линлей, что вы оставили ваше…

– А кроме того, – грубо прервал его Рейвенсден, – мисс Линлей учит меня играть в шахматы. Думаю, в ближайшем будущем это займет все ее свободное время. Теперь, если вы позволите, я должен проводить мисс Линлей к ее патронессе. Был рад с вами познакомиться.

Сэр Пансонби открыл было рот, но они уже отошли.

– Я не собираюсь учить вас играть в шахматы, – лепетала Сара, с трудом сдерживая смех. – Слава Богу, он уходит. Зачем вы были так грубы, милорд?

– Как вы можете так говорить, мисс Линлей? – возразил он. – Я был отменно вежлив. И я вовсе не хочу, чтобы вы учили меня играть в шахматы. Просто хочу, чтобы вы немного помогли мне в борьбе с беспощадным противником.

Сара засмеялась:

– Сомневаюсь, что вы нуждаетесь в какой-либо помощи, но что поделать – я у вас в долгу. Благодарю вас. Сэр Пансонби один из самых прилипчивых мужчин, каких только можно себе вообразить, от него почти невозможно отделаться.

Он слегка приподнял бровь.

– То есть невозможно отделаться цивилизованным путем, – торопливо поправилась она. И добавила, заметив его саркастическую ухмылку: – Посмейте только сказать, что я нуждаюсь в опеке!

– Могу ли я допустить подобную бестактность?

– Безусловно, – не колеблясь, заявила она. Рейвенсден рассмеялся:

– Боюсь, мисс Линлей, вы абсолютно правы. Но, возвращаясь мыслями к нашим незабываемым встречам, не говоря уже о том, что вы все еще дрожите как осиновый листок, должен признать, что вы все-таки в ней нуждаетесь. Скажите, какие качества необходимы человеку, которому вы разрешите опекать вас? Неужели придется все время соблюдать правила хорошего тона?

1 ... 27 28 29 30 31 ... 58 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Бэрн - Невеста Рейвенсдена, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)