`

Карен Хокинс - Кольцо любви

1 ... 27 28 29 30 31 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я знаю, и сама я не буду искать встречи с Радмером, но это все, что я могу вам обещать. – Она вздохнула, прижав пальцы к вискам. – Вы не понимаете моего положения. Видите ли, мой отец вложил все свои деньги в корабль, который утонул в море.

– Очень неосмотрительное решение!

– Может быть, он и допустил ошибку, но у него настоящее чутье на старину, редкости, и он обязательно все исправит. Впрочем, сейчас не это важно. Мы рассчитывали дать Кассандре возможность провести этот сезон в Лондоне, а теперь у нас нет денег, и поэтому...

Маркус с любопытством посмотрел на нее.

– Поэтому вы хотите выручить за кольцо как можно больше денег.

– Отцу потребуется не меньше года, чтобы восстановить состояние, и еще год, чтобы оплатить выезд дочери в свет.

– Ваша сестра готова выезжать уже сейчас?

– Да, скоро ей исполнится девятнадцать, и через два года... – Онория огорченно нахмурилась. – Это глупо и несправедливо, но через два года она уже будет считаться старой девой.

– Как и вы, – не удержался Маркус.

Онория спокойно кивнула. Все-таки она удивительная девушка, эта воинственная Диана!

– Кассандра давно об этом мечтает. Там, где мы жили раньше, не так уж много подходящих мужчин, и я опасалась, что в конце концов она станет женой какого-нибудь одичавшего в деревне сквайра...

– А вы?

– О, меня брак нисколько не привлекает! – Онория насмешливо скривила губы. – Я слишком ценю свою независимость и право на собственное мнение. Кажется, я вам уже говорила, что в свое время уже начала выезжать в свет, а всего через несколько недель заболела моя мать. Я уехала домой без сожалений, потому что в светском обществе чувствовала себя чужой, а развлечения света не находила интересными. Зато Кассандра их обожает, и она так хороша, что, бесспорно, будет иметь успех.

– Значит, вы предпочитайте не торчать в душных гостиных, а проводить время на аукционах в охоте за древностями?

Глаза Онории сверкнули.

– Вот именно! Во всяком случае, более увлекательного занятия я для себя придумать не могу.

– Теперь мне ясно, почему вы так желаете ввести сестру в свет.

– А мне – почему вы так хотите вернуть кольцо. – Онория вздохнула. – Милорд, позвольте мне быть откровенной. Я давно уже посещаю аукционы и понимаю ценность вещей– поэтому и считаю сумму в семь тысяч фунтов не слишком высокой для этой вещи.

– Вы же сказали – шесть!

– Это было до того, как я поняла, что, говоря о компромиссе, вы имели в виду уступку только с моей стороны, – быстро возразила она.

Маркус невольно рассмеялся:

– У меня такое ощущение, как будто вы уже выиграли!

– Так оно и есть. – Онория удовлетворенно улыбнулась. – Только вы не хотите этого признать.

Маркус поежился. Черт побери, когда она вот так на него смотрит, ему еще больше хочется ее поцеловать.

– Мисс Бейкер-Снид, не вынуждайте меня спешить.

– А как вы собираетесь это сделать? Еще одним поцелуем?

Маркусу смертельно захотелось притянуть красавицу к себе, но он побоялся, что тогда уже не отпустит ее.

– Тремонт... – послышался издалека мужской голос.

– Вас кто-то зовет.

– Тремонт! – снова послышался этот же голос, но уже ближе, казалось, из соседнего зала.

– Вы избавлены от меня каким-то невежливым незнакомцем, – улыбнулся Маркус. – Судьба положительно заботится о вас, моя дорогая.

– Черт побери, Тремонт, я же знаю, что вы здесь! – громко вскричал мужчина. – Я видел вашу карету и разговаривал с этим болваном, которого вы называете своим кучером.

Только теперь Маркус узнал этот голос.

– Это Мелтон, он должен был зайти ко мне сегодня в двенадцать. Какого черта он притащился сюда и орет, как в таверне?

Онория прислушалась.

– Похоже, этот человек очень сердит.

– Да уж, симпатии ко мне он явно не питает.

Его заявление было встречено молчанием, и Маркус неожиданно сообразил, что, если их застанут наедине, репутация Онории будет погублена навсегда, и только по его вине.

Словно читая его мысли, Онория сухо сказала:

– У меня нет желания оказаться замешанной в скандал. – Она повернулась к выходу. – Нам лучше уйти. Через минуту лорд Мелтон окажется здесь, и тогда...

Маркус последовал за ней в соседний зал, где немногочисленные посетители не спеша переходили от экспоната к экспонату.

– А вот и мои сестры.

Маркус посмотрел в указанном направлении и увидел в смежном зале девушек, три из которых были явно школьного возраста, тогда как одна, постарше, выделялась поразительной красотой. Девушки о чем-то возбужденно переговаривались.

Снова послышался голос лорда Мелтона, но он доносился уже откуда-то издалека. Онория огляделась.

– Кажется, ваш преследователь свернул в другой коридор.

– Надеюсь, – пробормотал Маркус.

– Что ж, мне пора подойти к сестрам. Очень жаль, что мы с вами ни о чем не договорились. К счастью, у вас еще осталось несколько дней на раздумье.

«Да, мисс Бейкер-Снид – крепкий орешек», – с сожалением подумал маркиз.

– Я постараюсь что-нибудь придумать.

– Надеюсь. До свидания, лорд Тремонт. – Величественно кивнув, Онория отправилась в соседний зал, а Маркус, недовольно нахмурившись, медленно побрел по коридорам музея к ожидающей его карете, проклиная лорда Мелтона за то, что тот явился в музей, а не к нему в дом, как было условлено.

Глава 10

Мисс Хенфорд кокетничает, делая вид, что не замечает меня, но вот-вот взглянет в мою сторону, я в этом уверен...

Лорд Саутленд – своему другу мистеру Кэбот-Хьюзу

Маркус недовольно посмотрел на Энтони:

– Ты не мог бы обойтись без этого?

Энтони поднял на него вопросительный взгляд:

– Ты это о чем?

– О твоем постоянном мурлыканье! Оно меня раздражает!

Обычно сонные глаза Энтони, казалось, совсем исчезли в прищуренных веках.

– Вовсе я не мурлыкал.

Мистер Доналдсон, помощник Маркуса, деликатно кашлянул.

– Прошу прощения, милорд, но вы действительно что-то напевали.

– В самом деле? И что же это была за мелодия?

Круглое лицо Доналдсона мгновенно сморщилось.

– Кажется, из концерта Гайдна, милорд, хотя я не очень уверен.

Энтони потянулся и зевнул.

– Послушай, я уже проголодался. Ты наконец разделался со своими делами?

Мистер Доналдсон, поправив круглые очки, поспешно положил перед Маркусом какой-то документ.

– Вопрос, касающийся лорда Мелтона...

Прочитав бумагу, Маркус взглянул на каминные часы и недовольно нахмурился.

– Придется подождать по меньшей мере еще минут двадцать, хотя этот бездельник может вообще не появиться. – Он поднял глаза на Энтони. – Сегодня Мелтон должен подписать бумаги на свои земли.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Хокинс - Кольцо любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)