`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Барбара Картленд - Божественный свет любви

Барбара Картленд - Божественный свет любви

Перейти на страницу:

— Для меня, — ответил Дарий, — прошли все десять миллионов.

Тут на борт поднялся высокий мужчина лет сорока приятной наружности.

Он подошел прямо к матери Авилы.

— Добро пожаловать домой, Лючия, — сказал он, обнимая ее.

— О, Птолемей, как я рада снова видеть тебя!

— И я рад видеть тебя, — ответил он. — Ты должна знать, что сегодня утром твой титул был официально восстановлен, и теперь ты принцесса Лючия, каковой всегда для нас и была.

На глазах у миссис Грандел выступили слезы.

Авила знала, что для ее матери это один из самых счастливых моментов в жизни: она наконец воссоединилась со своей семьей.

Ее дядя поприветствовал ее отца.

— Теперь все будет хорошо, — сказала она, глядя на принца Дария.

— Конечно, — ответил он, — потому что ты здесь и нас ничто больше не сможет разлучить.

Принц распорядился, чтобы Авилу и ее родителей разместили в британском посольстве.

Авила была очень тронута, когда узнала, что венчание состоится в церкви посольства.

Они договорились, что церемония пройдет без лишних свидетелей, будут лишь Лючия и посол.

— Ты понимаешь, моя дорогая, — сказал принц, — что все мои родственники и друзья желали бы присутствовать в соборе.

Он поцеловал ее и продолжил:

— Мы поженимся в соответствии с греческими традициями и в этой же вере вырастим наших детей.

Авила смутилась при этих словах и покраснела.

— Мы все будем делать вместе, — сказал он. — И будем ценить то, во что верим.

Она догадалась, о чем он говорит, специально не требуя разъяснений.

Они будут боготворить богов, которые присутствуют рядом и во всем им помогают.

Но официально они должны отдать дань вере, в которой будут воспитываться.

— Ты все… продумал, — нежно сказала она.

Он слегка сжал ей руку и сказал:

— Я думаю о тебе, а это самое важное. Когда Авила надела свадебное платье, сделанное по просьбе принца, она поняла, что лучшего придумать было нельзя.

Платье было сделано из легкого шифона. Оно облегало фигуру Авилы и делало ее легкой, словно воздушной. Сзади оно было собрано в длинный шлейф.

Поверх платья надевалась легкая кружевная накидка, сотканная мастерицами около двух столетий назад.

На голову Авила надела венок, сплетенный из маленьких белых лилий и полевых цветов, которые, как она знала, растут на Делосе.

В руках у нее был букет из точно таких же цветов.

Когда она вошла в храм, принцу Дарию показалось, что она спустилась с самого Олимпа.

Обряд венчания провел отец Авилы. Она знала, что эту службу они оба запомнят на всю жизнь.

Каждое слово принца было сказано словно за них обоих. И оба чувствовали присутствие бога, венчавшего их.

Когда они поднялись с колен после благословения, принц поднял вуаль с лица Авилы и нежно поцеловал ее.

Авила чувствовала необыкновенное умиротворение от того, что он поклялся беречь и любить ее до конца своих дней.

Затем они отправились в собор. Авила в экипаже с отцом, принц чуть впереди в другом экипаже.

Казалось, весь город знал о том, что сейчас состоится брачная церемония. Вдоль дорог стояли люди, приветствуя жениха и невесту.

Авила была очень тронута.

Когда она вошла в собор, толпа радостно закричала, желая ей счастья.

В огромном помещении храма собрались родственники принца и матери Авилы.

Все хотели присутствовать на этой свадьбе.

Под пение хора службу вели три священника.

Авила несколько оробела при виде всего этого великолепия, но принц был рядом и помогал не сделать ошибки.

Когда церемония окончилась и молодожены вышли из собора, все видели по их лицам, что они необыкновенно счастливы.

Толпа на улице стала еще больше. Они кричали слова поздравления.

Дарий и Авила сели в открытый кабриолет, который должен был доставить их во дворец.

Узнав о предстоящей свадьбе, король Георг прислал записку, в которой приносил свои извинения в том, что не сможет присутствовать на таком событии. Но он предоставил свой дворец для проведения свадьбы.

Это был щедрый жест по отношению к людям, которых он только начал узнавать.

Дворец был необыкновенно впечатляющим. Расставленные повсюду цветы наполняли воздух нежным ароматом.

Вначале состоялся большой прием для всех гостей, включая тех, кто был в соборе.

Затем для родных и близких накрыли свадебный обед. Выло около сотни гостей, самые уважаемые из которых выступили с поздравительными речами.

После этого в специальной комнате Авила переоделась в дорожное платье, к которому прилагалась маленькая шляпка, размером с венок, который она надевала для венчания.

В таком наряде она выглядела прекрасно.

Пришло время попрощаться с гостями. На глазах миссис Грандел выступили слезы.

— Желаю тебе приятно провести время, дорогая, — сказала она дочери. — Я знаю, что Дарий позаботится о тебе.

— Я обещаю, что так и будет, — ответил принц.

Они тронулись в путь, осыпаемые пожеланиями счастья и лепестками роз.

Как только они немного отъехали, принц сказал:

— А теперь мы устроим свою собственную свадьбу.

— Еще одна свадьба! — удивленно воскликнула Авила.

— Ты была восхитительна, — сказал он. — Ты говорила именно то, что подобало говорить для такого торжественного дня. Но теперь мы наконец-то наедине, и мне нужно сказать тебе то, что имеет значение только для нас с тобой.

Авила не поняла, что он имел в виду, но была так счастлива, что прижалась щекой к его руке.

Они ехали в открытом экипаже, в котором однажды он уже катал ее, только теперь лошади были более быстрыми.

Они почти не разговаривали, пока город не остался позади.

Авила была счастлива просто оттого, что он рядом.

И вдруг с удивлением она заметила, что они приехали не к его красивому дому, как она полагала, а к морю!

Через мгновение показалась яхта принца, пришвартованная к причалу.

Она хотела что-то спросить, но почувствовала, что это будет ошибкой.

Когда молодожены поднялись на борт, их приветствовал капитан.

Принц не повел ее вниз. Они стояли на палубе и любовались открывающимся видом: мерцающими в лучах заходящего солнца островами.

Вдруг Авила поняла, что они плывут к Делосу.

Она не сказала этого вслух.

— Я подумал, что нам обоим захочется приехать сюда. Я хочу, чтобы ты знала, что нас никто не побеспокоит, не бойся ничего. Мои люди охраняют нас, оставаясь незамеченными.

На мгновение Авила испугалась, что человек, заперший их в пещере в прошлый раз, может вновь испортить им вечер, но она знала, что принц обо всем позаботится.

Они приблизились к берегу с другой стороны острова и причалили к маленькому деревянному причалу.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картленд - Божественный свет любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)