`

Донна Флетчер - Дерзкий обман

1 ... 26 27 28 29 30 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Мне надо знать, где их держат.

Элис стряхнула приставшие травинки, с которыми она работала, и вытерла руки о тряпку, заткнутую за пояс коричневой юбки.

– Я знаю, почему ты колеблешься, и уважаю твою просьбу не раскрывать тебе моих планов, но я должен услышать все от тебя.

– Я думала, ты...

– Сбегу один? – Он покачал головой. – Я не могу бросить своих людей, тем более зная от тебя, что они вполне оправились от ран. Как они сейчас? Ты много времени проводишь с ними?

– Я вижу их лишь тогда, когда их выводят из камер и позволяют немного подышать свежим воздухом. Это происходит раз в несколько дней.

– Они должны радоваться этим коротким прогулкам.

– Они с интересом смотрят нато, что происходит вокруг.

– Рад это слышать, но скажи мне, почему иногда не разрешают и мне выйти ненадолго на воздух?

– Это решение Тарра.

– Но ведь моим людям он это разрешает? Элис пожала плечами.

Рейнор подошел к ней.

– Ты не могла бы уговорить его сделать такую поблажку для меня?

Элис вздохнула, вытащила тряпку из-за пояса и положила ее на стол.

– Одно дело дать немного свободы твоим людям, и совсем другое – попытаться получить эту привилегию для тебя, – сказала она, качая головой. – Вряд ли это возможно.

– Я очень ценю все, что ты сделала для меня. Ты хорошо меня лечила, и я твой вечный должник. Никогда не забуду твоей доброты.

– Ни слова больше! – прервала его Элис. – Я ничего не хочу знать о твоих планах.

Она добавила несколько новых снадобий в корзинку и направилась к двери. Открыв дверь, Элис увидела приближающихся Тарра и Фиону.

– К тебе гости. Рейнор улыбнулся:

– Я рад.

Элис, кивнув сестре и Тарру, прошла по коридору мимо них.

– Похоже, она подавлена, – встревожилась Фиона и повернулась, собираясь догнать сестру, но остановилась и посмотрела на Тарра.

– Иди, может, ты ей нужна, – махнул он рукой в сторону удаляющейся Элис.

– Я ненадолго.

– Оставайся с ней сколько потребуется. – Тарр был доволен уже тем, что Фиона по крайней мере сочла нужным узнать его мнение, прежде чем бежать вдогонку за сестрой.

Войдя в комнату, он увидел Рейнора сидящим на стуле у окна.

– Становится все холоднее, – заметил Рейнор, не глядя на вошедшего.

– Мы готовы к зиме. – Тарр оглядел комнату, подошел кдвери и открыл ее. – Принеси нам эля и еды, – приказал он одному из стражей и снова закрыл дверь.

– Ты решил, что сделаешь со мной и моими людьми?

– Именно потому я и здесь. Ты знаешь больше о вожде клана Вулфов, чем я. Я слышал истории о нем, больше похожие на мифы, но в наших краях он прежде не появлялся.

– Он устраивает на своих землях на севере Шотландии беспорядки и держит своих людей в страхе. Никто не смеет ему противостоять. Сам он называет себя волком, отсюда и название его клана.

– А что могло привести его сюда?

– Я и сам задавал себе этот вопрос, – ответил Рейнор.

– Если бы он собирался захватить твои земли, то прибыл бы с более многочисленным воинством.

– Я знаю, что он побывал и на твоих землях. Что он там делал?

Рейнор встал. Эль и еда были принесены, и Тарр разливал напиток по кружкам.

– Это еще более странно. Он прибыл к нам с небольшим количеством людей. Их было не более дюжины, и их присутствие было обнаружено по чистой случайности. Мы погнали их, и они даже не стали сопротивляться – боя не было. Я преследовал их до границы моих земель, чтобы убедиться в том, что они ушли.

– Этот Вулф не выглядит как человек, которого можно обнаружить случайно.

– Я и об этом думал, – признался Рейнор. – Похоже, он хотел, чтобы я знал, что он там побывал. Возможно, он что-то задумал. Но что?

– Что бы это ни было, я готов его встретить.

Фиона нагнала сестру, когда та уже выходила из дверей главной башни замка.

– Погода намекает на то, что зима не за горами. Тебе следовало бы накинуть шаль, – пожурила Фиона сестру.

Элис замедлила шаг, когда они обе начали спускаться по ступенькам.

– Я спешила и не подумала об этом.

– Что тебя тревожит?

Фиона сняла с плеч свою зеленую шаль и набросила на плечи Элис.

– Теперь ты замерзнешь.

– Со мной все прекрасно, – успокоила ее Фиона, взяла корзинку из рук сестры, обняла ее за талию и повела к их любимому месту под большим разлапистым деревом на краю луга. Это было достаточно уединенное место, где они могли говорить без опаски, в то же время не удаляясь от деревни, которую могли отсюда видеть.

– Мне кажется, Рейнор собирается в скором времени бежать, – сказала Элис, усаживаясь.

Фиона плюхнулась рядом с ней.

– По правде говоря, я не думаю, чтобы Тарр собирался нанести какой бы то ни было ущерб Рейнору и его людям.

– Заключение утомило Рейнора, и я не могу его осуждать. Я бы спятила, если бы меня держали столько времени в одиночном заточении. – Элис покачала головой. – Но важно не это. Мне кажется, он попросит нас сопровождать его, когда придет время.

– И поэтому ты расстроена? Ты неравнодушна к Рейнору?

– Нет, – твердо возразила Элис. – Он красив и, наверное, неплохой человек, но я не питаю к нему нежных чувств. Я беспокоюсь о нас с тобой.

– Почему же? – заботливо спросила Фиона.

– Что будет с нами? Мне начинает надоедать наша игра, ведь все время приходится следить за своей речью и поведением. Я скучаю по возможности заниматься своим целительством без помех, полностью сосредоточившись на нем. Мне мешает то, что приходится скрывать, кто я. Некоторые называют меня Элис, другие обращаются ко мне как к Фионе. Сколько еще нам продолжать эту игру?

– Думаю, я уже многого добилась, – ответила Фиона с гордостью.

– Правда? – удивилась Элис.

– Тарр считает, что мы с ним сможем построить мост взаимопонимания.

– Звучит многообещающе, – обрадовалась Элис. – Может, все еще обернется лучше, чем мы ожидали.

– Возможно, но нам понадобится еще немного терпения. – Фиона погладила руку сестры. – Можешь потерпеть еще немного?

– Конечно, могу. Просто сегодня я ощущаю какое-то беспокойство.

– Пусть Рейнор поступает так, как считает нужным. Ты сделала для него все, что было в твоих силах, – сказала Фиона. – И все же скажи мне, ты уверена, что не начинаешь им увлекаться?

– Уверена. Мне было приятно его общество. Он внимателен ко мне, и мне с ним легко. Мы вспоминали детство, я говорила ему о своем интересе к лекарству, и он угадал, что я Элис. Всего этого мне будет недоставать.

– Осталось совсем немного до того момента, когда прекратится эта подмена, но мы должны сами раскрыть, кто из нас кто.

– Тогда я наберусь терпения и подожду.

Фиона испытала облегчение, услышав в голосе сестры уверенность.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 73 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Донна Флетчер - Дерзкий обман, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)