Филиппа Грегори - Меридон, или Сны о другой жизни
Ознакомительный фрагмент
— В таком случае отправляемся работать, — громко объявил он и первым пошел к сараю.
Тренировка в этот день была напряженной, и так продолжалось на протяжении двух последующих недель. Каждый день мы бегали, прыгали, подтягивались на брусе, отжимались на руках. И с каждым днем нам удавалось быстрее пробежать то же расстояние, прыгнуть выше, подтянуться сильнее. Наши тела болели все меньше. Раскачивание на трапеции уже не пугало меня, и я стала даже находить удовольствие в ощущении свободного падения, в том, как во время полета обдувает лицо ветер. Каждый день, незаметно для меня, Дэвид понемногу поднимал планку моей трапеции, так что скоро мне пришлось подниматься на нее по лесенке.
И вот однажды, к концу третьей недели, Дэвид подозвал меня к себе. Я спрыгнула со своей тренировочной трапеции и подбежала к нему, слегка задыхаясь.
— Я хочу, чтобы ты сегодня поработала на настоящей высоте, — мягко предложил он. — Можешь не раскачиваться, если не хочешь, Меридон. Я обещал, что не стану заставлять тебя, и я держу свое обещание. Но сейчас, когда ты так уверенно чувствуешь себя на ученической трапеции, ты, наверное, сможешь работать наверху. Подумай сама, ведь от твоей трапеции до пола расстояние в точности такое же, как от настоящей трапеции до сетки. Это совершенно безопасно, Меридон, поверь мне.
Я перевела взгляд с него на маленькую платформу наверху. Там стояла Данди, как раз в эту минуту она уверенно скользнула на трапецию, легко раскачалась и бросилась вниз, предварительно сгруппировавшись и подтянув колени к животу. Она, как мячик, упала на сетку, легко выпрямилась и, сделав сальто, спрыгнула с нее улыбаясь.
— Я попробую, — глубоко вздохнув, согласилась я. — Думаю, что у меня получится.
— Умница, — обрадовался Дэвид и подозвал Данди: — Подержи, пожалуйста, лестницу для твоей сестры. Она сегодня поработает наверху.
Как взбираться по лестнице, я знала: пятка-носок, пятка-носок — чтобы заставить работать ноги, а не подтягиваться на руках. Лестница вибрировала под моими пальцами, и я прикусила язык от страха.
Перейти с лестницы на узкую платформу оказалось еще страшнее. Это была дощечка шириной в половину моей ступни, огороженная легкими перилами. Я мгновенно уцепилась за них обеими руками, так что побелели костяшки пальцев. Мои колени подогнулись, я искала надежной опоры, но все вокруг было таким шатким и раскачивающимся. У меня вырвалось короткое рыдание.
Данди, поднимавшаяся вслед за мной, услышала меня.
— Хочешь спуститься вниз? — спросила она. — Я пропущу тебя.
Я глянула на лестницу, и она показалась мне такой же страшной, как и трапеция.
— Я боюсь, — еле выговорила я.
Мой желудок сжался от страха, ноги стали как ватные. Я стояла наверху, напоминая скрюченную ревматизмом леди, и даже не решалась распрямиться.
— Тебе плохо? — крикнул Дэвид снизу.
Я не могла осмелиться даже на малейшее движение, которое пошевелило бы платформу.
— А спуститься вниз ты можешь? — спросил Дэвид.
Я открыла рот, чтобы крикнуть ему в ответ, что я не смогу ни спуститься по лестнице, ни ухватиться за трапецию. Но мое горло сжал спазм ужаса, и я не издала ни звука. Все, что я могла сделать, — это квакнуть наподобие испуганной лягушки.
— Прыгай, — беззаботно посоветовала Данди, не внемля моим страданиям. — Ухватись за трапецию, раскачайся и спрыгни в сетку. Это самое безопасное, Меридон. И можешь больше никогда сюда не забираться.
Я не могла даже повернуть голову, чтобы взглянуть на сестру. Одним неуловимым движением она оказалась рядом со мной на платформе и подтянула к нам трапецию, затем отцепила мою руку от правого перильца, и я ухватилась за трапецию так, будто это могло спасти мне жизнь. Своим весом трапеция немного потянула меня вперед. Когда Данди так же перенесла на трапецию мою левую руку, я еще чуть-чуть продвинулась к краю платформы. Теперь я уже была на полпути к тому, чтобы соскользнуть с нее. В панике я вцепилась в трапецию, как утопающий хватается за соломинку, потеряла равновесие и стала падать в пустоту, крича от страха.
Это напоминало полет во сне, в одном из тех ужасных ночных кошмаров, когда вы все падаете и падаете в какую-то бездну и не можете остановиться. Сначала я летела отвесно вниз, и мне казалось, что я буду падать до самой сетки. Затем я почувствовала, что уже лечу вверх, и это было даже еще хуже, потому что мне казалось, что я сейчас ударюсь о платформу и собью Данди вниз.
— Не бойся, Меридон, — услышала я ее голос. — Это ты просто раскачиваешься, как на твоей тренировочной трапеции.
И я вновь летела вниз, а потом снова наверх, бессильно вися на трапеции, подобно связке фазанов у пояса охотника.
Сжав зубы, я замолчала, но внутри меня все рыдало от ужаса.
Больше трех раз трапеция раскачивалась в полную силу, лишь после этого ее размахи стали уменьшаться. Наконец она остановилась, и я повисла над центром сетки.
— Падай! — громко велел Дэвид. — Это совсем не опасно, Меридон. Падай прямо в сетку. Подтяни ноги к подбородку, и ты мягко приземлишься на спину. Отпусти трапецию, Меридон.
Но я будто замерла. Мои руки крепко сжимали палку. Я глянула под ноги, где-то далеко внизу виднелся твердый и надежный пол. Я бы сама хотела разжать руки и поскорее очутиться на земле.
Но все было бесполезно. Казалось, что мои пальцы скрючились от инстинктивного страха, как у детеныша обезьяны, хватающегося за спину матери.
Я продолжала висеть. Дэвид просил меня, уговаривал, приказывал мне. Я продолжала висеть. Потом его сменила Данди, она стояла в сетке и просила меня поскорее отпустить перекладину и прыгнуть вниз, к ней. Ее улыбка была натянутой, я видела ужас в ее глазах, и мои руки сжались еще крепче.
Слезы не переставая лились по моим щекам, и я разрывалась от желания поскорее очутиться на земле, но беспомощный ужас не давал моим пальцам разжаться.
— Меридон, ну пожалуйста! — подал голос Джек. — Ты же храбрая, Меридон. Пожалуйста, сделай, как говорит Дэвид.
— Я… не могу, — еле слышно прохрипела я.
Дэвид взобрался по лестнице наверх.
— Меридон, — серьезно сказал он. — Скоро твои руки устанут, и ты упадешь вниз. Когда ты будешь падать, я прошу тебя, подожми ноги к подбородку и падай на спину. Иначе ты можешь повредить себе лицо. Когда почувствуешь, что хватка ослабевает, подтягивай ноги.
Я слышала, что он говорит. Но ничего не понимала. Единственное, что я ощущала, это нарастающую боль в спине, плечах и руках. Мои кости болели, будто их отрывали от суставов. Руки были сведены, как клещи, но разжать пальцы я не могла. И хотя я сжимала их все сильнее и сильнее, я вдруг почувствовала, что хватка ослабевает и пальцы начинают скользить.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить полную версию книгиОткройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Филиппа Грегори - Меридон, или Сны о другой жизни, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


