Шеннон Дрейк - Неповторимый
Ястреб, не отрывая взгляда от Скайлар, поставил чашку на стол.
— Ты права. Все, что мне нужно, я выясню сам, — сказал он и резко встал. — Готовят у тебя, Рили, так, что вскоре отбою от клиентов не будет. Или ты забыл, что мы стараемся сделать все, чтобы люди не ехали сюда?
— Здесь золото, Ястреб. Разве уговоришь людей не приезжать?
— Ты прав, старина, пойду помогу Ясеню, а потом сразу и отправимся. Спасибо за помощь, Рили.
— Нет ничего такого, чего бы я не сделал для твоего отца, — печально ответил хозяин трактира.
Ястреб кивком головы поблагодарил пожилого человека за добрые слова. Взглянув на Скайлар, небрежно бросил:
— Через несколько минут уезжаем. Будь готова.
Скайлар никак не отреагировала на тон, каким это было произнесено, и ничего не ответила. Впрочем, ей не пришлось бы отвечать в любом случае: Ястреб вышел, не дожидаясь, пока она что-либо скажет. Всего через минуту он появился в дверях — вместе с Ясенем они выносили гроб.
— Так, значит, все дружки Ястреба, которые напали на мою карету, отлично говорят по-английски! — громко произнесла Скайлар.
— Послушайте, молодая леди, все не совсем так, как вы думаете, — сказал Сэм. — Многие из его родственников говорят на языке белых, их научил Дэвид. Другие индейцы учились языку, чтобы как-то обезопасить себя. Но не стоит делать поспешных выводов, леди. Ясень живет неподалеку от Мэйфэйра, и у него чудесная дочка, малышка-полукровка, такой хорошенькой вы и не видали. Но другие два индейца оглала, что были с Ястребом в тот день, те так просто ненавидят белых и готовы сделать все, о чем их ни попросит Ястреб. И еще вы должны хорошенько запомнить: сиу не верят белым. Сегодня белые предлагают им торговать, а завтра объявляют войну. Времена сейчас ох какие нелегкие! Здесь, в этих местах, вы должны, молодая леди, быть осторожной. Очень осторожной! Скайлар кивнула.
— Спасибо за предупреждение, именно так я и поступлю.
— Лучше бы вам поторопиться, — прервал их Рили. — Ястреб, похоже, уже со всем управился.
— А Ястреб ждать не умеет в отличие от других, не так ли? — спросила Скайлар.
Рили посмотрел на нее, качая головой.
— Простите, мадам, но Ястреб хочет поскорее отвезти домой тело своего отца, вы ведь понимаете.
Скайлар кивнула, в душе сожалея о том, что напрасно расстроила стариков. Какова бы ни была их роль в разыгранной шараде, они вызывали симпатию. Добрые, наивные старики. К тому же неплохо было бы завести здесь друзей. Это никогда не помешает.
— Да, пожалуй, мне и правда пора идти. — Скайлар встала из-за стола, а Сэм и Рили проводили ее до фургона. Ясень сидел на месте возницы и держал поводья, а Ястреб стоял рядом, нетерпеливо переступая с ноги на ногу. Когда его новоиспеченная жена подошла, он помог ей взобраться на сиденье рядом с Ясенем.
— Я поеду следом за вами, — сказал он тоном, не допускающим возражений. — Ехать до Мэйфэйра всего пару часов, погода должна продержаться. — Он перевел взгляд на Ясеня: — Все готово?
— Можем трогаться в путь.
— Тогда увидимся дома.
Ястреб хлопнул одну из ломовых лошадей по крупу, а Ясень дернул за поводья, и колеса фургона пришли в движение. Прежде чем выехать на дорогу, предстояло пересечь усыпанный булыжниками двор перед трактиром. Скайлар напряженно смотрела вперед, пока их немилосердно трясло и качало, а потом обернулась назад.
Ястреб был уже в седле, но отправляться не спешил. Рядом с ним стояла индианка, явно не желая отпускать его. Сценка была трогательной, ничего не скажешь: девушка схватила обеими руками Ястреба за ногу и припала к ней головой, а тот, наклонившись, что-то говорил.
Вспыхнув от злости, Скайлар отвернулась и стала смотреть вперед. Мужчина рядом с ней не произнес ни слова, сосредоточенно правя лошадьми.
— Похоже, вы не намерены извиняться за этот спектакль, что устроили совсем недавно, — осторожно начала она.
Губы мужчины изогнулись в усмешке, но головы он не повернул.
— Спектакль? — изумился он. — Раз Ястреб сказал, что вы леди Даглас, значит, так оно и есть. Однако я не стал бы называть то, что вы видели, спектаклем, мадам. Все мы, воины племени сиу, занимаемся разбоями, грабим фургоны, крадем лошадей… женщин. — Он пожал плечами, повернулся наконец и окинул Скайлар взглядом с головы до ног. — Он хотел узнать, кто вы такая. Сэм решил, как лучше это сделать. И усилия его, как вижу, не пропали даром. Да и вы не убежали. Значит, все было не так уж и страшно.
— Вы перепугали меня до полусмерти, — возразила Скайлар. — Но я не убегаю при первых же признаках опасности.
Индеец улыбнулся и снова устремил свой взгляд на дорогу.
— Тогда, быть может, жизнь в Блэк-Хиллз не покажется вам такой трудной, справитесь и с грядущими неприятностями.
— И с вашими приятелями тоже, — тихо добавила Скайлар. Так тихо, что едва ли он слышал ее. Но вот он рассмеялся, скорее всего из-за ее слов, значит, все-таки услышал.
Солнце клонилось к закату, собираясь опуститься за причудливо изрезанную линию холмов вдалеке. Но прежде чем окончательно скрыться, оно окрасило небо в яркие розовато-лиловые тона.
Где-то завыл волк.
Вскоре на небе появилась луна. Сразу похолодало, стало как-то очень тихо. Все живое уснуло.
Скайлар едва не подпрыгнула, когда совсем близко от себя услышала топот копыт. Она обернулась. Ястреб. Он поравнялся с фургоном, сейчас, в неясном свете луны, черты его лица казались еще резче.
— Вы снова пересекли границу владений Дагласов, — сообщил он ей. — Впереди лежит Мэйфэйр, а также страна индейцев сиу.
— И где же дом? — спросила Скайлар.
— Везде, — ответил он. — Но с вас будет довольно и одного поместья. Я буду ждать там. Так о чем, бишь, вы сегодня говорили? Если хочу что-то узнать, должен сделать это сам? Да-да, именно так вы и сказали. Ну что ж, мне предстоит выяснить чертовски много. Прямо руки чешутся, до чего не терпится.
Скайлар ответила тихо, чувствуя себя крайне неловко оттого, что Ясень стал невольным свидетелем их разговора:
— Не ждите от меня помощи! И пальцем не пошевельну, скорее в аду разразится стужа.
— Посмотрим, — голосом, не предвещающим ничего хорошего, процедил Ястреб. — Посмотрим.
Индеец пришпорил скакуна и в ту же секунду растворился в ночи.
Но Скайлар знала: к крайним мерам он прибегать не станет. Просто будет ждать, как и обещал.
Глава 8
Через холмы вдоль реки протянулось, насколько хватало глаз, селение индейцев. Долина так и пестрела вигвамами. Может быть, сотня или около того. Здесь со своими женами и детьми жили почти триста воинов.
Подъехав к селению, Клинок и Серебристый Ворон отправились прямиком в вигвам сестры. Яркая Птичка, молодая вдова, совсем недавно потеряла мужа, погибшего во время одной из стычек с индейцами племени кроу. Теперь она осталась одна со своими четырьмя детьми и была рада, когда братья решили немного пожить у нее. Одинокой женщине с четырьмя детьми приходилось не слишком сладко. Хоть щедрость и была основным качеством сиу, нынешние времена к особой щедрости не располагали.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шеннон Дрейк - Неповторимый, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


